Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)
Февраль подходил к концу, но погода оставалась прежней, только к сырости добавился ещё и ветер. Ко всеобщему негодованию, во всех гостиных на досках объявлений появились извещения об отмене следующего похода в Хогсмид. Рон был вне себя:
— Он должен был состояться в день моего рождения! Я так ждал!
— Ну чему тут удивляться? — сказал Гарри. — После случившегося с Кэти…
Та всё ещё не вернулась из лечебницы имени святого Мунго. Кроме того, «Ежедневный пророк» приносил известия о всё новых исчезновениях, и среди пропавших были родственники учеников Хогвартса.
— Но теперь остаётся ждать только этих глупых уроков телепортации! — ворчал Рон. — Тоже мне подарок на день рождения…
Спустя три занятия телепортация не казалась проще, хотя ещё несколько человек умудрились расщепиться. Ученики дружно бурлили от досады, и Уилки Тамитут вместе со своими тремя «С» вдохновлял их на клички, самыми приличными из которых были «Собачье Свинство» и «Смердящее Седалище».
Утром первого марта Гарри и Рона разбудили шумно покидавшие спальню Шэймус и Дин.
— С днём рождения! — поздравил Гарри друга. — Лови подарок.
Он перебросил свёрток на кровать Рона, где уже собралась горка других — должно быть, решил Гарри, ночью притащили домовые.
— Спасибо, — сонно поблагодарил Рон, срывая обёрточную бумагу; тем временем Гарри выбрался из кровати, открыл свой чемодан и принялся искать в нём Карту мародёров, которую прятал каждый раз после использования. Он вывалил едва ли не половину содержимого чемодана, пока не нашёл её под носками с завёрнутой в них бутылочкой зелья удачи, Феликс Фелицис.
— Ага! — он положил карту на кровать, стукнул по пергаменту палочкой и пробормотал: — Я торжественно клянусь, что не собираюсь делать ничего хорошего, — так тихо, чтобы Невилл, проходивший в эту секунду мимо изножья кровати, его не расслышал.
— Класс, Гарри! — Рон оживлённо размахивал в воздухе подарком — новенькой парой перчаток Защитника.
— На здоровье, — рассеянно сказал Гарри, разыскивая в слитеринской спальне Малфоя. — Эге… да он, похоже, не в постели…
Рон не ответил — он был чересчур увлечён развёртыванием подарков и то и дело издавал восторженные восклицания.
— По-настоящему хороший улов в этом году! — объявил он, поднимая тяжёлые золотые наручные часы со странными символами по краю и крошечными движущимися звёздочками вместо стрелок. — Смотри — подарок мамы и папы!.. Чёрт побери, хотел бы я и в следующий день рождения снова стать совершеннолетним…
— Круто, — бросил Гарри, мельком взглянув на часы, и пристальнее уставился на карту. Где же Малфой? Вроде бы не завтракает за слитеринским столом в Большом зале… и нет его рядом со Снэйпом, который сидит в своём кабинете… и ни в одной ванной или в больничном крыле…
— Хочешь? — сипло предложил Рон, протягивая другу коробку шоколадных котелков.
— Нет, спасибо, — Гарри поднял глаза. — Малфой опять пропал!
— Да куда он мог пропасть? — отмахнулся Рон, запихивая второй котелок в рот и соскальзывая с кровати, чтобы одеться. — Пошли. Если не поторопишься, тебе придётся телепортироваться на пустой желудок… Может, оно так, вообще-то, и легче… — задумчиво посмотрев на коробку шоколадных котелков, он пожал плечами и взял третий.
Гарри щёлкнул по карте волшебной палочкой, шепнул: «Проказа удалась!», хотя ничего и не вышло, и, погружённый в свои мысли, оделся. Постоянные исчезновения Малфоя должны были как-то объясняться, но Гарри просто представить не мог — как. Лучшим способом всё разузнать стала бы слежка, но даже от плаща-невидимки было б немного толку: Гарри ждали уроки, тренировки по квиддитчу, домашняя работа и телепортация. Он не мог ходить за Малфоем по школе весь день — его отсутствие сразу бы заметили.
— Готов? — спросил он Рона.
И только на полпути к двери спальни обнаружил, что Рон даже не пошевелился, а, прислонившись к столбику кровати, смотрит в умытое дождём окно странным туманным взглядом.
— Ро-он?.. Завтрак.
— Я не голоден.
Гарри вытаращился на него.
— Кажется, ты только что говорил?..
— Ну ладно, я спущусь с тобой, — вздохнул Рон, — но есть я не хочу.
Гарри с подозрением оглядел его.
— Ты перебил аппетит половиной коробки шоколадных котелков, да?
— Не в том дело, — вновь вздохнул Рон. — Ты… ты не поймёшь.
— И то верно, — не стал перечить озадаченный юноша и потянулся к двери.
— Гарри! — внезапно окликнул Рон.
— Что?
— Гарри, я больше не могу!
— Чего не можешь? — не понял Гарри, начиная всерьёз беспокоиться. Рон побледнел и вообще выглядел так, будто его сейчас стошнит.
— Я никак не могу заставить себя не думать о ней! — прохрипел Рон.
Гарри разинул рот. Такого он не ожидал и совсем не был уверен, готов ли услышать продолжение. Хоть они и друзья, но если Рон начнёт называть Лаванду «Лав-Лав», ему придётся принять решительные меры.
— И почему же ты из-за этого не хочешь завтракать? — Гарри попытался вернуть разговор в здравое русло.
— Я думаю, она даже не знает о моём существовании, — Рон безнадёжно махнул рукой.
— Она точно знает о твоём существовании, — недоумённо возразил Гарри. — Она ведь с тобой целуется?
Рон моргнул.
— О ком ты говоришь?
— А о ком говоришь ты? — Гарри почувствовал, что их беседа неумолимо ускользает за пределы разумного.
— О Ромильде Вэйн, — тихо ответил Рон, и его лицо озарилось, словно на него упал солнечный луч.
Они пялились друг на друга почти минуту, пока Гарри не произнёс:
— Это шутка, да? Ты шутишь.
— Я думаю… Гарри, я думаю, что я её люблю, — выдавил Рон.
— Ладно, — Гарри подошёл ближе, пристально разглядывая его остекленевшие глаза и побледневшую кожу. — Ладно… скажи это ещё раз, только без дураков.
— Я люблю её, — повторил Рон с придыханием. — Ты видел её волосы? Они такие чёрные, и блестящие, и шелковистые… А глаза? Её большие, тёмные глаза? И…
— Это, конечно, безумно смешно и всё такое, — нетерпеливо перебил Гарри, — но шутки в сторону, слышишь? Хватит.
Он отвернулся, собираясь уйти, и даже сделал уже пару шагов к двери, когда его правое ухо настиг сокрушительный удар. Пошатнувшись, он оглянулся. Кулак Рона был отведён назад, а лицо сведено судорогой ярости: он замахивался, собираясь ударить снова.
Гарри ответил инстинктивно. Волшебная палочка сама собой появилась из кармана и заклинание возникло в уме прежде, чем он успел его осознать: «Левикорпус! »
Рон заорал, когда его, как и в прошлый раз, вздёрнуло за ногу в воздух, и беспомощно закачался вверх тормашками, подметая пол мантией.
— Какого дьявола? — гаркнул Гарри.
— Ты её оскорбил, Гарри! Ты сказал, будто это всё шутка! — надрывался Рон. Его физиономия медленно наливалась кровью.
— Ты спятил! — воскликнул Гарри. — Что ты?..
И тут его взгляд остановился на открытой коробке, лежащей на кровати Рона, и прозрение поразило его подобно бешеному троллю.
— Откуда ты взял эти шоколадные котелки?
— Мой подарок на день рождения! — крикнул Рон, пытаясь высвободиться, но добился только того, что стал медленно разворачиваться в воздухе. — Я ведь тебе предложил один, так?
— Ты же просто поднял их с пола, правда?
— Да они свалились с моей кровати, вот и всё! Отпусти!
— Дурак! Они не свалились с твоей кровати, понятно? Они мои, я их выбросил из чемодана, когда искал карту. Это те самые шоколадные котелки, которые Ромильда дала мне перед Рождеством, и они насквозь пропитаны любовным зельем!
Но Рон, похоже, уловил только одно слово.
— Ромильда? — переспросил он. — Ты сказал — Ромильда? Гарри, ты её знаешь? Ты нас познакомишь?
Гарри уставился на покачивающегося Рона. На лице у того читалось столько надежды, что Гарри с трудом поборол сильное желание расхохотаться. Некоторой его части — той, которая была ближе всего к пульсирующему болью уху, — очень нравилась мысль отпустить Рона и позволить ему безумствовать, пока эффект зелья не закончится… Но, с другой стороны, они, вообще-то, друзья, и Рон был не в себе, когда напал на него. Поэтому Гарри решил, что если позволит Рону во всеуслышание провозгласить вечную любовь к Ромильде Вэйн, то следующий удар будет уже заслуженным.
— Хорошо, я вас познакомлю, — согласился Гарри, быстро кое-что прикинув. — Сейчас я тебя отпущу, ладно?
Рон шумно грохнулся на пол (ухо у Гарри болело-таки будь здоров), но, мигом вскочив на ноги, заулыбался во весь рот.
— Она должна быть в кабинете Хорохорна, — уверенно сказал Гарри, ведя Рона к двери.
— А почему там? — обеспокоился Рон, торопясь следом.
— У неё дополнительные занятия по Алхимии, — на ходу нашёлся Гарри.
— Может, мне попроситься на эти дополнительные занятия вместе с ней?