Александр Кутепов - Гарри Поттер: кровь Гриффиндора
Гарри с негодованием посмотрел на мадам Помфри. Но, так или иначе, но приглашением ректора пренебрегать не стоило. Он натянул свою робу, которую домовые эльфы успели за ночь вычистить и погладить. И вышел из больничного крыла в сопровождении Рона и Гермионы.
— Сколько Упивающихся ты пришил? — небрежно поинтересовался Рон.
— Шестерых. И Чоу ещё одного, — меланхолично ответил Гарри.
Им овладела странная апатия. Он вспоминал падающего Малфоя и кровь, выплеснувшуюся фонтаном на снег. Алое на белом. Юноша знал, что этой картины он не забудет до самой смерти. Его начало трясти.
— А где ты научился водить паровоз? — надоедал младший Уэсли.
— Отстань от него, — встревоженно приказала Гермиона. — Не видишь, ему плохо.
— Я никогда раньше не убивал, — прошептал Гарри. — А теперь сразу шестерых.
— Они бы не колебались, — заметила староста.
— Я знаю, но я — не они…
Гермиона покачала головой, не зная, что и сказать.
— Поттер! — окликнули сзади.
Гарри обернулся и увидел Драко Малфоя, одного, без своих верных телохранителей. Тот, против обыкновения, был неряшливо одет. Мантия смята так, словно он в ней спал. Бледное лицо было ещё белее, чем всегда. И с этим белым фоном резко контрастировали тёмные круги под глазами.
— Поттер, погоди, есть одно дело. Глубоко личное — между нами и только между нами.
— Идите, — Гарри подтолкнул друзей. — Я догоню.
— Но, он же хочет… — начал Рон.
— Я разберусь сам.
Рон и Гермиона поняли, что спорить бесполезно. Они переглянулись и вышли через арку.
— Поттер, ты убил моего отца?! — произнёс Драко.
— Да. И, что теперь? Хочешь дуэли? — Гарри вынул палочку из кармана и уронил её на пол. Рядом лязгнул клинок. — Я безоружен, как видишь. Хочешь убить — давай. Я не буду сопротивляться.
— С чего такая покорность судьбе, а Поттер? — поинтересовался Малфой, не спеша доставать свою палочку.
— Я уже убил шестерых. Я больше не хочу и не могу этого делать.
— А почему ты решил, что я хочу кого-то убивать? Даже тебя? — ледяным тоном произнёс Малфой.
— Я же прикончил твоего папашу.
— Ты его освободил, — вполне серьёзно заметил Драко. — Он сам не видел, что стал рабом Воль… извини, я не в силах произнести его имя. И мне жилось вовсе не так хорошо, как всем казалось. Отец отдалялся всё больше и больше. Меня он терпел, потому, что ему нужен наследник. Мать превратилась в живую тень. А отец… он только бредил властью. Рассчитывал, что лорд поделится с ним. Как же… Он бы первым делом убил бы всех приближённых, чтобы ни с кем не делиться. Так что… мне не за что мстить.
— А я то полагал тебя таким же кровожадным выродком… — покачал головой Гарри. — Я должен извиниться?
— Не обязательно, — криво усмехнулся собеседник. — Я сам создал этот имидж.
— Зачем???
— От зависти. У меня перед глазами всё время был ты! Герой, талант, отличный игрок. Вокруг тебя верные друзья. А у меня ничего нет, кроме идиотов, которые крутятся вокруг, рассчитывая на подачки. — горько пояснил Малфой.
— Прости, — Гарри сжал плечо недавнего врага. — Всё может измениться.
— Может быть… Как умер отец?
— Я проткнул его насквозь. Он же собирался убить Чоу…
Малфой кивнул, но сказать ничего не успел. Из-за угла выскочила профессор МакГонаголл. За её спиной виднелась встревоженно — любопытная физиономия Рона. Следом спешила Гермиона. Судя по лицу декана, она никак не ожидала столь мирной сцены, а рассчитывала застать смертельную схватку.
— ПОТТЕР! — рявкнула она, — вас ждёт ректор!
— Иду, — ответил он.
Друзья разинули рты, при виде того, как Гарри протянул руку Малфою, и, слизеринец пожал её. Драко развернулся и исчез в боковом коридоре.
— Ну, и что вы там делили? — спросила декан, грозно сверкая стёклами очков.
— Простите, это глубоко личное, — непреклонно отрезал Гарри. — Извините, до кабинета ректора я могу добраться и сам.
Он широко зашагал по коридору, оставив позади ошарашенных друзей и МакГонаголл, которая удивлённо смотрела ему вслед.
У каменной горгульи, загораживающей лестницу в кабинет Думбльдора, Гарри остановился в нерешительности. Он не знал текущий пароль. Впрочем… Он, что, зря учился?
— Мобиле! — произнёс Гарри, направив палочку на статую.
С протестующим скрежетом горгулья отодвинулась в сторону, открывая проход. Юноша устремился вверх, прыгая через три ступеньки. У двери кабинета он одёрнул мантию и постучался.
— Войдите! — раздался голос ректора.
Гарри решительно распахнул дверь и вошёл.
— А, Гарри, присаживайся, пожалуйста.
Думбльдор как обычно демонстрировал хорошее настроение и уверенность в себе. Гарри присел на свободное кресло. Второе занимал сам ректор. У стены сидел Хмури, имевший весьма недовольный вид. Вероятно, причиной его плохого настроения был профессор Рейд, облокотившийся о подоконник. Над головой захлопали крылья, и на спинку кресла Гарри опустился феникс ректора.
— Итак, — начал Думбльдор, небрежно запечатав дверь заклинанием. — Вы все в курсе произошедшего.
— Вы полагаете, это кого-то радует? — мрачно пробормотал Рейд.
— Нет, но выводы надо делать сейчас.
— Выводы, предположения… — пророкотал Аврор. — Всем здравомыслящим людям всё ясно и так. Если они напали на поезд, значит, они готовы к открытому выступлению. Единственная польза от этого нападения, так это то, что Фудж, наконец, поверил, что события выходят из-под контроля.
— Простите, сэр, — обратился Гарри к ректору. — А зачем здесь я?
— Извини, Гарри. Тебе тоже надо это выслушать. Мы нашли тела всех Упивающихся.
— Я их действительно… убил? — прошептал Гарри с несчастным видом.
— Да, молодой человек, — пробасил Хмури. — И нечего сожалеть, они уже не люди, а безжалостные подонки.
— Да погодите вы, — поморщился Рейд. — Не видите его состояние? В первый раз убивать тяжело любому, а он — ещё ребёнок.
— Вряд ли Вольдеморт сделает ему скидку на то, что он несовершеннолетний, — спокойно высказал Думбльдор, устраиваясь поудобнее. — Гарри, тебе надо привыкнуть к мысли, что тебе придётся убить как минимум ещё и Вольдеморта.
— Я не могу!
— Можешь, — твёрдо сказал Рейд. — Я понимаю твоё состояние. Мне тоже было 16, когда я убил первого врага. Ты расстроен и подавлен. Но враги никуда не исчезнут. Тебе придётся убивать, чтобы защитить свою жизнь и свою семью. Хочешь ты этого или нет. К тому же… Ты же хотел стать Аврором?
— Он прав, Гарри, — заметил Хмури, искоса взглянув на профессора. — Как мне не неприятно это признавать, но он прав, целиком и полностью. Вольдеморт не оставит своих попыток добраться до тебя.
— Вот что, я беру мальчишку с собой! — решительно заявил Рейд.
— Это куда же? — взвился Хмури.
— Не ваше дело! Я же не лезу в секреты вашего подразделения, так не суйте нос в мои!
Хмури оглянулся на ректора, но тот, видимо, согласовал этот вопрос с Рейдом заранее, поскольку сохранял невозмутимый вид.
— Я не могу этого допустить! — заявил Аврор. — Мне поручено охранять Поттера.
— Вы помните, что я сказал вам десять лет назад? — лениво поинтересовался профессор, изучая корешки книг на стеллаже.
— Помню, — увял Хмури. — Хотя, надо спросить самого Поттера.
— Я отправлюсь с ним! — неожиданно для самого себя выпалил Гарри.
— Вот и отлично. Всё как договаривались, — произнёс профессор, повернувшись к Думбльдору.
Тот кивнул, открывая дверь. Обескураженный Хмури сдавил подлокотник. Гарри пожал плечами и вышел вслед за профессором из кабинета.
— А куда вы хотите меня отвезти? — полюбопытствовал Гарри.
— Потом, по дороге скажу.
Они вышли из прохода и направились к вестибюлю. Навстречу попался чем-то разозлённый Снэйп.
— Поттер! Гуляем по коридорам во время занятий? Двадцать баллов с Гриффиндора!
— Минус сто баллов Слизерину, — спокойно возразил Рейд.
— За что это? — вытаращился преподаватель зельеделия.
— Вы же сочли возможным снять баллы с Поттера, хотя его задержал я для беседы. А вот ваши ученики подожгли две парты, грубо нарушив правила техники безопасности. Хотя я их предупреждал.
— Хорошо, я отменяю взыскание, — разочарованно пробормотал Северус.
— А я нет.
— Да… я…
— Что, вы? — Рейд явно наслаждался ситуацией. — У вас какие-то проблемы? Так я могу снять по сто баллов с каждого из нарушителей.
Поняв, что ситуация складывается не в его пользу, Снэйп поспешил покинуть поле боя. Гарри же старался получше запомнить разъярённую гримасу преподавателя.
— Стервятник! — пробормотал Рейд вслед алхимику. — Пойдём.
Он подтолкнул Гарри вперёд. Они прошли через пустынный в это время холл и вышли на улицу. Гарри и профессор пересекли открытое пространство и углубились в Запретный лес.