Александр Кутепов - Гарри Поттер: кровь Гриффиндора
Лицо профессора застыло маской мрачной ярости. Но уже через мгновение, он расслабился и продолжил:
— Вот так. А в 1974 году мой дед забрал меня у родителей и притащил сюда. И начал делать из меня бойца. Я вынужден сказать, что к тому времени он был просто одержим идеей возмездия за уничтожение нашего ордена. А я должен был стать его орудием. И умер он через две недели после того, как вручил мне перстень. Умер с мыслью, что он своё дело сделал. А я остался один. И… кому я должен мстить? Я этого не знаю до сих пор. А тогда… Что ж, тогда я принялся делать то, что должен делать Охотник: истреблять зло. Как я был жесток в своей уверенности, что имею бесспорное право карать. Но… разве я был не прав? Я поступал, как велит Кодекс: в отношении зла приемлемо только одно — полное уничтожение. И чем больше я сталкивался с приверженцами злых сил, то всё больше уверялся в своей правоте. Но разве они не люди? Может, их можно было ещё переубедить? Не знаю… я не пытался найти ответ на этот вопрос. Хотя, наверное стоило бы… А потом… В 1987 году я повстречал старого Глена — Охотника, не попавшего на сбор. Он принял меня под свою опеку. Мы работали вместе. Но всего через два года он погиб в бою. Там был страшный противник. Могли погибнуть сотни людей. И Глен использовал Последний Шанс — страшное заклятье. Он вложил всего себя в один удар клинка. И вот тогда я только понял, что не бывает жизни без смерти, что каждая победа — в чём-то является поражением. И какова цена победы, оплаченной кровью СВОИХ!
Он замолчал. Лестница описала последний виток и закончилась круглой площадкой, с которой уходили аж три коридора. Рейд пошёл в средний, увлекая за собой Гарри.
Этот коридор производил гораздо более приятное впечатление, нежели переходы нижнего яруса. Он был обшит деревом. На полу лежала толстая ковровая дорожка. Вдоль стен располагались статуи и рыцарские доспехи. Через равные промежутки в стенах располагались двери, помеченные различными символами. Гарри и профессор завернули за угол коридора и остановились перед последней дверью.
— Кабинет директора, — коротко сказал Рейд, в определённом порядке нажимавший на завитки узоров, которыми была украшена дверь.
Что-то щёлкнуло. Профессор толкнул дверь, мягко повернувшуюся на петлях, и шагнул внутрь. Гарри перешагнул порог и принялся оглядываться с жадным любопытством. Кабинет директора состоял из двух комнат, спальни и рабочей. Рабочая напоминала помесь гостиной Гриффиндора после вечеринки и подземелья Снэйпа. Массивный стол был завален ингредиентами зелий и разбитыми склянками. Книги лежали на столе, на полу и подоконнике. Ковёр прожжён в нескольких местах. Красивые мягкие кресла кучей свалены в углу.
Не обращая внимания на беспорядок, Рейд шагнул в спальню и завозился там. Что-то лязгало и падало. Разбилось стекло.
— Гарри, иди сюда!
Юноша шагнул в спальню. Рейд забрался в шкаф и манил Гарри за собой. Тот пожал плечами и залез внутрь. Дверцы шкафа захлопнулись.
— Э-э-э… — начал Гарри.
— Терпи! Другого пути нет! — прервал его профессор.
Гарри затошнило от ощущения быстрого падения вниз. Шкаф исчез. Гарри обнаружил, что стоит в обширном помещении, наполненном различными странными предметами.
— Где это мы? — спросил Гарри, снимая свалившуюся ему на голову шляпу.
— В Хранилище, мальчик, в Хранилище, — ответил Рейд, осматриваясь кругом. — Попасть сюда можно только из кабинета директора. Выйти-то нетрудно. А сюда — только так.
— А почему?
— В своё время, Братство охотилось за артефактами древности, упомянутыми в различных древних сагах и сказаниях…
— А зачем?
— Они очень опасны, — спокойно сказал профессор, задумчиво обозревая зал. — Вот, пресловутый «Глаз Балора», — указал он на массивную громаду, похожую на абстрактную скульптуру. — По легенде, Балор — существо, обладающее единственным глазом, но способное сжигать дотла армии и города. А на самом деле — это древнее оружие. Представь, попало бы оно в руки муглов.
— Да уж, — поёжился Гарри. — А это что? — спросил он, показывая на машину в форме креста.
— Виман, или огненная колесница. Насколько известно, это творение Атлантов. Работает на ртути. Но как, никто не знает. Древние были очень изобретательны. Мороз по коже, когда представишь, ЧТО ещё может таиться где-нибудь в пещерах или на морском дне.
— А что нам здесь надо? — полюбопытствовал Гарри.
— «Rock of fate» — камень судьбы. Когда Охотник получал свой перстень, его приводили к камню.
— И? — затаив дыхание, спросил Гарри с горящими глазами.
— И он задавал камню три вопроса. Любых. О прошлом, о будущем. О чём захочется узнать.
— Но я же не Охотник, — возразил Гарри.
— Неважно, — заявил Рейд, ведя Гарри к дальнему концу зала. — Он ответит любому, кто спросит. Таков Закон.
Они приблизились к огромной глыбе чисто чёрного цвета. Камень лежал на круглой площадке, приподнятой над полом. Гарри, проинструктированный профессором, подошёл к камню и положил на него руку. Глыбу пронизала дрожь. В зале глухо прозвучало:
— Кто тревожит мой сон?
— Я, Гарри Поттер!
— Что ты хочешь, мальчик? — равнодушно спросила одухотворённая скала.
— Я хочу знать будущее! — Гарри била крупная дрожь.
— Будущее… все хотят знать будущее. Мне нужна твоя кровь, — под рукой Гарри появился острый выступ.
Гарри поколебался. Он оглянулся на Рейда. Тот медленно кивнул головой. Гарри решительно провёл рукой по выступу. Он ощутил резкую боль и тёплую струйку, стекавшую на камень. Кровь впиталась в поверхность камня, и порез затянулся. Повисло молчание. Проходили секунды, складывались в минуты. Камень молчал. Через минут двадцать Рей начал беспокоиться:
— Слишком долго.
Гарри молчал. Он чувствовал под рукой дрожь глыбы, говорившую о том, что камень не спит. В этот момент тот заговорил.
— Я не могу отвечать на твои вопросы. Как мне ни жаль…
На лице профессора застыло безграничное удивление. Он ошеломлённо мотал головой, не в силах поверить собственным ушам.
— Ты нарушаешь Закон! — бескомпромиссным тоном заявил Рейд, немного оправившись от шока.
— Я знаю, — спокойно заявил камень. — Я также знаю, что сегодня — последний день, когда я могу говорить. Это ведь ты, последний? Да, я не ошибаюсь. Это ты. Я не могу отвечать на вопросы мальчика. Не могу предсказать его будущее. Не должен этого делать.
— Почему?
— Ты знаешь, кто он, — равнодушно сказал голос.
Рейд помрачнел и бросил быстрый взгляд на Гарри.
— Он сможет сделать то, что должен! — продолжал камень. — А ты, ты помнишь, что я предсказал тебе, двенадцать лет назад?
— Да, — мрачно сказал профессор, стиснув кулаки. — Но долги надо платить.
— Возможно, — затихающим голосом проговорил камень. — Об этом судить тебе. Помни: выбор за тобой.
Глыба замолкла. Внутренняя дрожь прекратилась. Гарри отошёл от камня, поняв, что всё кончилось. Он был разочарован скудостью откровений «камня судьбы». Трелани и та была щедрее на предсказания. Он услышал за спиной треск и резко обернулся. Камень на глазах растрескивался и осыпался кусками на пол.
— Что это? — растеряно спросил юноша.
— Он нарушил Закон, — безжизненным голосом протянул профессор. — И прекратил существование.
— А почему?
— Прости, Гарри, — протянул профессор, уставившись в стену с отсутствующим видом. — Я не могу тебе этого сказать. Пока, во всяком случае. Может, как-нибудь после…
Он быстрым шагом направился к боковой стене и пнул её ногой. Со страшным скрежетом часть стены провалилась в пол, образовав отверстие, достаточное для проезда грузовика. Рейд пропустил Гарри вперёд и вышел сам, что-то бормоча себе под нос. Единственное, что расслышал Гарри, была фраза: «долги надо платить». Стена встала на место. Юноша обернулся. Это была библиотека, но какая! Библиотека Хогварца уместилась бы в одном углу этого помещения. Бесконечные полки, уставленные тяжёлыми фолиантами, тянулись в обе стороны, теряясь в полумраке. Гарри цинично подумал, что Гермиона, попав сюда, умерла бы с голоду, не в силах оторваться от книг. Сам он, шагая мимо стеллажей, только бегло смотрел на названия. На глаза ему попалась книга «Как уничтожить мир». Он вытащил её.
— А почему такая книга в свободном доступе? — поинтересовался он у Рейда.
— Можешь даже взять с собой, — вскользь заметил профессор, направляясь к выходу. — Последние триста лет она не представляет никакой опасности.
— Это как? — изумился Гарри.
— Просто заклинание, описанное здесь, можно было привести в действие лишь один раз. Попытка не удалась. И теперь эта книжонка годится только в качестве детской страшилки.
Гарри заглянул в середину книги. Описание одного из необходимых для колдовства ритуалов заставило его волосы подняться дыбом. Гарри невольно задумался о том, что могло храниться в запретном отделе ЭТОЙ библиотеки. Но его размышления были прерваны необходимостью поспевать за профессором, который вышел в коридор и удалялся размашистым шагом. Гарри поспешил следом. По правой стороне коридора встретилась открытая дверь. Гарри не смог удержаться от того, чтобы не заглянуть в неё. В просторном помещении вдоль стен стояли стойки с узкими изогнутыми мечами. Такими же, как у профессора.