Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)
— Там же Клык, ты, мразь!.. — проревел Хагрид.
— Терз… — ещё раз выкрикнул Гарри, целясь в освещённую пляшущими языками огня фигуру перед ним, но Снэйп опять блокировал заклинание. На лице его играла насмешливая улыбка.
— Непрощаемые заклятья? Нет, Поттер, только не от тебя! — прокричал он, заглушая треск пламени, стоны Хагрида и дикий визг Клыка, попавшего в огненную ловушку. — У тебя для этого нет ни хладнокровия, ни умения…
— Терз… — взревел Гарри, но Снэйп почти ленивым взмахом руки отразил заклятие.
— Да дерись же! — завопил Гарри. — Дерись, ты, трусливая…
— Это меня-то ты трусом назвал, Поттер? — крикнул Снэйп. — Твой папаша нападал на меня только вчетвером против одного. И как ты его назовёшь?
— Оглуш …
— Заблокировано, и ещё раз, и ещё… пока не научишься держать рот на замке, а разум на запоре, Поттер! — насмешливо улыбнулся Снэйп, в очередной раз отражая проклятье. — А теперь бежим! — крикнул он громадному Пожирателю смерти позади юноши. — Пора уходить, пока не нагрянули министерские…
— Барь…
Но прежде чем Гарри смог закончить это заклятье, его охватила мучительная боль. Он рухнул в траву… Кто-то кричал. Он наверняка умрёт от таких страданий, Снэйп замучает его до смерти или помешательства…
— Нет! — раздался рёв Снэйпа, и боль прекратилась так же внезапно, как и началась. Гарри скорчился на тёмной траве, судорожно сжав волшебную палочку и задыхаясь. Где-то над ним надрывался Снэйп: «Вы что, забыли, что нам было приказано? Поттер принадлежит Тёмному лорду — мы должны оставить его! Прочь! Прочь!»
И Гарри щекой почувствовал, как земля содрогается под ногами брата, сестры и здоровенного Пожирателя смерти, которые, подчиняясь приказу, бросились к воротам. Юноша беззвучно взвыл от ярости; в тот миг ему было всё равно, выживет он или погибнет. Заставив себя подняться на ноги, он направился неверными шагами в сторону Снэйпа — человека, которого в тот момент ненавидел так же, как и самого Волдеморта…
— Рассека …
Снэйп махнул палочкой и опять отразил проклятие; но Гарри уже приблизился к нему слишком близко и теперь мог, наконец, отчётливо рассмотреть профессора. Тот больше не ухмылялся и не глумился; яркое пламя высвечивало лицо, полное ярости. Призвав всю свою способность концентрироваться, Гарри подумал: «Леви …»
— Нет, Поттер! — пронзительно крикнул Снэйп. Послышался громкий хлопок. Гарри отлетел назад и опять сильно ударился о землю; на этот раз палочка выпала из его руки. До него доносились вопли Хагрида и завывания Клыка; Снэйп в это время приблизился и сверху вниз поглядел на юношу, обезоруженного и беззащитного — такого же, как Дамблдор. Бледное лицо Снэйпа, освещённое пламенем горящей хижины, было исполнено ненависти — точь-в-точь как перед тем, когда он запустил проклятьем в Дамблдора.
— Да как ты смеешь использовать мои собственные заклинания против меня, Поттер? Это же я их придумал — я, Принц-полукровка! И ты ещё пытаешься повернуть мои же изобретения против меня, прямо как твой мерзкий папаша, да? Вряд ли… — нет!
Гарри рванулся к своей палочке; Снэйп выстрелил в неё проклятьем, и та отлетела в сторону, затерявшись во тьме.
— Тогда убей меня, — выдохнул Гарри, он был зол, он презирал Снэйпа, но ему вовсе не было страшно. — Убей меня, как ты убил его, ты, трус…
— НЕ СМЕЙ! — завопил Снэйп, его лицо внезапно стало безумным, нечеловеческим, словно он чувствовал такую же боль, как и скулящая, воющая собака в огненной ловушке дома позади них. — НЕ СМЕЙ НАЗЫВАТЬ МЕНЯ ТРУСОМ!
И он перечеркнул воздух резким взмахом — по лицу Гарри хлестнула добела раскалённая невидимая плеть, швырнув его обратно на землю. Перед глазами вспыхнули искры, дыханье перехватило. И тут юноша услышал, как над ним захлопали крылья, и что-то огромное заслонило звёзды. На Снэйпа налетел Конклюв, и тот отшатнулся, когда острые, как бритва, когти полоснули воздух в дюйме от него. Гарри приподнялся и сел; голова всё ещё гудела от последнего удара о землю. Он увидел бегущего что есть духу Снэйпа; огромный зверь позади него взмахивал крыльями и пронзительно кричал…
Юноша тяжело поднялся и, еле держась на ногах, стал оглядываться вокруг в поисках волшебной палочки. Он ещё надеялся продолжить погоню, но, шаря руками в траве и отбрасывая веточки, понял, что опоздал. И в самом деле, к тому времени, когда Гарри наконец отыскал палочку и обернулся, он увидел лишь гиппогрифа, кружащего над воротами. Снэйп телепортировался сразу же за пределами школьной территории.
— Хагрид, — пробормотал Гарри, в оцепенении глядя вокруг. — ХАГРИД?
Спотыкаясь на каждом шагу, он поплёлся к горящему дому. Необъятная фигура вынырнула из пламени с Клыком на спине. С радостным вскриком Гарри упал на колени; его трясло, всё тело отзывалось болью, каждый вдох колол грудь как ножом.
— Ты как, ничо, Гарри? Как ты? Скажи что-нить, Гарри…
Крупное заросшее лицо Хагрида плавало над Гарри, заслоняя звёзды. Юноша уловил запах горелого дерева и собачьей шерсти; он протянул руку и с облегчением почувствовал, как рядом с ним дрожит тёплое и живое тело Клыка.
— Я жив, — выдохнул Гарри. — А ты?
— Дык ага… Не так-то легко меня прикончить.
Хагрид взял Гарри под мышки и поднял его с такой силой, что ноги юноши на миг оторвались от земли. Посмотрев на Хагрида, Гарри заметил струйку крови, которая сбегала из глубокого пореза под стремительно заплывающим глазом.
— Надо погасить твой дом, — сказал Гарри, — заклинание Аквалей …
— Я тож думал про чё-то в этом роде, — пробормотал Хагрид, направил вверх свой дымящийся розовый в цветочек зонтик. — Аквалей !
Из наконечника зонтика ударила водяная струя. Гарри поднял палочку, ощущая в руке свинцовую тяжесть, и тоже прошептал: «Аквалей ». Вместе с Хагридом они заливали дом водой, пока не потух последний огонёк.
— А чё — не так уж и плохо, — глядя на дымящиеся руины, отметил с надеждой Хагрид несколько минут спустя. — Дамблдор всё справит…
Услышав это имя, Гарри ощутил жгучую боль в животе. Его охватил ужас.
— Хагрид…
— Я услыхал, как они идут, когда делал перевязку паре лешаков, — печально сообщил Хагрид, всё ещё глядя на разрушенную хижину. — Бедняги, от них же одни уголёшки остались…
— Хагрид…
— Но чё случилось, Гарри? Я видел только, как эти Пожиратели смерти бежали из замка, но какого чёрта с ними делал Снэйп? Куда он делся — погнался за ними?
— Он… — Гарри прочистил горло, пересохшее от паники и дыма. — Хагрид, он убил…
— Убил? — громко произнёс Хагрид, уставившись на Гарри сверху вниз. — Снэйп убил? Ты эт про чё, Гарри?
— Дамблдора, — проговорил Гарри. — Снэйп убил… Дамблдора.
Хагрид просто смотрел на него, та небольшая часть его лица, которую можно было разглядеть, казалась озадаченной, ничего не понимающей.
— Чего Дамблдор, Гарри?
— Он мёртв. Снэйп убил его…
— Чё за чепуха, — грубо отрезал Хагрид. — Снэйп убил Дамблдора — не валяй дурака, Гарри. Счё-эт ты взя…?
— Я видел это собственными глазами.
— Да не мог ты…
— Я видел это, Хагрид.
Хагрид мотнул головой; лицо его приняло недоверчивое, но при этом сочувственное выражение, и Гарри понял: Хагрид думает, что это он после удара головой несёт такой бред, что это последствие проклятия…
— Дамблдор, наверна, приказал, чтобы Снэйп убёг с Пожирателями смерти, — уверенно заявил Хагрид. — Сдаётся, ему надо сохранить своё прикрытие… Слышь, давай вернёмся в школу. Пошли, Гарри…
Гарри не пытался больше спорить или объяснять что-либо. Его по-прежнему била неудержимая дрожь. Хагрид скоро всё узнает. Слишком скоро…
На обратном пути к замку Гарри заметил, что во многих окнах горит свет. Он с ясностью представил себе, как люди внутри переходят из комнаты в комнату, рассказывая друг другу о том, что Пожиратели смерти пробрались в замок, что над Хогвартсом сверкал Знак, что кого-то наверняка убили…
Дубовые парадные двери были распахнуты настежь, свет лился на подъездную аллею и лужайку. Медленно, неуверенно люди в халатах и пижамах спускались по ступенькам, нервно выискивая глазами следы Пожирателей смерти, ускользнувших в ночь. Взгляд Гарри, однако, был прикован к лужайке у подножия самой высокой из башен. Ему казалось, что там, на траве, он видит чёрный бесформенный ворох, хотя с такого расстояния вряд ли можно было что-нибудь разглядеть. Он напряжённо, не говоря ни слова, всматривался в то место, где, как ему казалось, лежало тело Дамблдора. Туда потихоньку двигались люди из замка.
— На чё они смотрят? — спросил Хагрид, когда они с Гарри приблизились к парадному входу. Клык жался к их ногам. — Чё там лежит на траве? — резко бросил Хагрид, направляясь к подножию Астрономической башни, где собиралась небольшая группа людей. — Видишь, Гарри? Прям у подножья башни? Там, где знак… Шоб мне провалиться… Неужто кого-то скинули…?