Таня Карвер - Жажда
Но не Рани. И совсем не похожая на нее.
И все же… немного похожая.
Девочка смеялась, а он улыбался, и солнечные лучи щекотали мягкие волоски на его руках. Ох, эти воспоминания во сне…
Он открывал глаза. И мир снова становился таким, какой он сейчас. Лишенным красок. В котором уже нет солнечных лучей, щекочущих ему руки. Нет тепла. Нет огня.
И девочка с солнечной улыбкой исчезала.
А когда он начинал думать, тут же появлялась Рани. Одна только Рани.
Тело старой женщины начало смердеть. Оно уже прошло стадию окоченения, когда его нельзя было согнуть, как это происходит со всеми трупами. И теперь оно начало разлагаться. И очень скоро превратится просто в мешок со слизью, жиром и костями.
Аспид не обращал на него внимания. Для него это были пустяки.
Он продолжал следить. Выжидать. Тренировался быть терпеливым. Мечтая, чтобы Рани появилась вновь.
Роза Мартин… Теперь она живет под этим именем. Но это было неважно. Он станет обращаться к ней ее настоящим именем. И заставит ее отзываться на него.
Ему не нравился мужчина, который постоянно крутился рядом. Когда он думал о том, что этот человек касается ее, говорит с ней, он чувствовал, как все его тело пронзает что-то твердое и обжигающе холодное. Ему хотелось оказаться ближе к ней, а не сидеть через дорогу. Находиться с ней в одном доме, как и должно быть. Чтобы они жили как любовники.
Впрочем, осталось уже недолго. Ему только нужно выработать план, как это устроить. Уже скоро.
Он закрыл глаза. Он чувствовал ее, пытался пробиться к ней, пробовал с ней заговорить.
И она пришла.
— Здравствуй, Рани.
Здравствуй, любовь моя.
— Я… я смотрю на тебя. Ты меня видишь?
Да, я тебя вижу. Я всегда знаю, когда ты рядом.
Он ухмыльнулся и тихонько хихикнул.
— Это хорошо.
Послушай, а ты не хочешь войти и встретиться со мной?
Он был настолько шокирован, что несколько секунд не мог ничего ответить. Он не ожидал услышать от нее такое.
— Что… когда? Где?
Она объяснила ему.
А что касается «когда»… Почему бы не прямо сейчас?
— Правда? Ты действительно так думаешь? Мне не нужно больше следить за этим домом, я могу войти внутрь и встретиться с тобой?
Я буду очень рада, если ты это сделаешь.
Он услышал желание в ее голосе. Ошибиться он не мог. Она очень хочет его. Он снова хихикнул.
Но есть одна деталь… Я хочу сказать тебе об этом, ты должен это знать. Это очень важно.
— Что, Рани? Все, что угодно. Ты можешь сказать мне все, что угодно.
Есть один человек. Он докучает мне. Он хочет, чтобы я… Нет, я не могу этого произнести. Но я думаю, что ты уже и сам догадался.
И снова удар этой пронизывающей, обжигающе холодной боли. Он пришел в ярость.
— Это тот человек, который был с тобой в машине вчера вечером?
Она на несколько секунд умолкла.
Да. Это будет он. Я хочу, чтобы ты разобрался с ним ради меня. Избавься от него. Ты сделаешь это?
— Конечно, сделаю. Я уверен. Для тебя я сделаю все, что захочешь. Что угодно.
Она рассмеялась.
Я знаю это. Он будет вместе со мной. Избавься от него, а потом…
Он ждал продолжения.
— Что потом?
Ты можешь взять меня. Я вся твоя.
— Я не могу дождаться этого.
Я тоже. Разве это не замечательно? Мы снова можем быть вместе…
Глава 72
— Есть минутка?
Как только Фил вошел в бар, его сразу же перехватил Милхаус. Он старался сделать это незаметно, но при этом стоял у двери с таким таинственным и подозрительным видом, что все его уловки были так же очевидны, как если бы на нем были черный плащ и черная фетровая шляпа с надписью «шпион».
Увидев Милхауса, Фил понял, что не думал о Марине уже несколько часов. Учитывая то, как и с какой скоростью развивались события в расследовании дела, все это было вполне понятно, но он все равно испытывал угрызения совести.
Милхаус подвел его к своему столу.
— Эти карточки, — тихо сказал он, — ну те, которые ты попросил меня отследить…
Его голос упал до громкого шепота. Он сел за свой компьютер.
Фил стоял у него за спиной и ждал. На душе снова стало тревожно.
— И что?
Пальцы Милхауса забегали по клавиатуре.
— Бари-Сент-Эдмундс, — сказал он. — Гостиница, ресторан, супермаркет. — Он поднял голову, в глазах его читалось сочувствие. — Она находится там.
Фил выдавил из себя улыбку.
— Спасибо, Милхаус, с меня причитается.
— Пожалуйста.
— Слушай, а можно попросить тебя еще об одном одолжении? — Фил быстро огляделся по сторонам и убедился, что их никто не слышит. — Ты мог бы никому об этом не говорить?
На лице Милхауза появилась странная улыбка, которую он сам, видимо, считал загадочной.
— Я храню много чужих секретов.
— Не сомневаюсь, — сказал Фил и отошел от него.
Бари-Сент-Эдмундс… Очень похоже на правду. И вполне объяснимо, если задуматься. Именно там он и должен был бы искать в первую очередь. Могло показаться, что она сама хотела, чтобы он догадался и нашел ее там. Внезапно мобильный начал буквально жечь ему карман.
Он уже вытащил его и приготовился звонить, когда заметил, что в комнату вошла Фиона Уэлч. Он спрятал телефон и подошел к ней.
— Фиона, — сказал он.
Она остановилась и посмотрела на него. Она была погружена в разговор с собой, губы ее беззвучно шевелились. Она подняла глаза и, словно не ожидала увидеть его здесь, вздрогнула.
— Что?
— Характеристика действий преступника по географическому принципу, — сказал он.
— Да. — Глаза Фионы забегали, как будто она мысленно перебирала свою внутреннюю картотеку, пытаясь найти там то, о чем он говорит. — Все правильно. Я работала над ней все утро. Она почти готова.
— Можете с ней не торопиться.
Глаза ее вспыхнули.
— Что? Что вы хотите этим сказать?
— У нас есть подозреваемый, за которым мы следим и против которого имеются очень серьезные улики. — Он улыбнулся, стараясь дипломатично сгладить ситуацию. — Поэтому ваша помощь нам в конечном счете не понадобится. Но все равно — спасибо.
Ее глаза забегали из стороны в сторону, как будто сканировали что-то или быстро читали.
— Что? Кто это? Кто он?
— Бывший солдат. Очевидно, пострадавший от ожогов. Лечился у Сюзанны Перри и Джулии Миллер.
Лицо ее стало непроницаемым.
— И как же… как же вы нашли его?
Фил пожал плечами.
— Обычная полицейская работа. Которой мы и занимаемся. Но это ничего не меняет. Пришлите счет, и мы его оплатим.
Она подошла вплотную и посмотрела ему прямо в глаза.
— Нет.
Фил отступил назад и, глядя на нее, нахмурился.
— Не понял.
— Я сказала «нет». Я не собираюсь этого делать. И никуда не уйду.
— Почему?
— Потому что я необходима вам. Я являюсь неотъемлемой частью этого расследования, и я нужна вам. Поэтому «нет». Вы от меня так просто не отделаетесь.
Внутри у Фила начала закипать злость. Фиона Уэлч ему никогда не нравилась, он очень скептически относился к ней как к специалисту и поначалу вообще был против того, чтобы она входила в состав его команды. И он уже устал быть с ней вежливым.
— Послушайте, — сказал он, вкладывая в свои слова столько злости, сколько позволяла обстановка, — на данный момент ваш вклад состоит в том, что вы дали нам психологический портрет преступника настолько неточный и непригодный для работы, что из-за него невиновный человек оказался в реанимации.
— Невиновный?
— Судя по всему, да. Разве не так?
— В этом нет моей вины. — Ее голос напоминал шипение. — Я дала вам самый лучший психологический портрет, который только можно было составить исходя из имеющейся информации. Любой другой сделал бы на моем месте то же самое.
— Ничего подобного. Далеко не любой. И уж точно человек компетентный такого бы не сделал.
Фиона задрожала от ярости. Казалось, еще немного, и она бросится на него с кулаками.
— Да как вы смеете… Как вы смеете говорить мне такие вещи!
Фил ответил ей в тон:
— Слава богу, что мы еще не воспользовались вашим географическим анализом. А то искали бы сейчас неизвестно кого где-нибудь в Кардиффе.
Она уставилась на него испепеляющим взглядом.
— Как вы смеете! — Голос ее стал тихим и угрожающим. — Вы всего лишь коп. И какой-то необразованный коп разговаривает со мной таким тоном! — С особым удовольствием она бросила ему в лицо слово «необразованный». — Как вы смеете!
Фил смотрел на нее, с огромным трудом сдерживая себя.
— Пришлите счет, — сказал он и, развернувшись, ушел.
Фил спустился вниз и вышел на парковку. Сел на каменную ограду. Тяжело вздохнул.