Марсель Монтечино - Убийца с крестом
— Так вы что, к суду привлекались?
— Не я — муж. Сегодня вечером он выходит из тюрьмы округа. Отсидел ровно год плюс один день.
— За что?
— Хранение наркотиков, — быстро сказала Эстер.
— Год и день за какое-то хранение? Плохой же у него адвокат был.
С полсекунды Эстер колебалась, затем призналась:
— Вооруженное ограбление. Все дело удалось представить как тайное ношение оружия.
Не спуская глаз с Эстер, Терри несколько долгих секунд продолжала барабанить карандашом.
— А он будет здесь с вами работать? В вашу бригаду он входит?
— Нет, ни в коем случае, Терри. Семья — это одно, работа — другое.
— Вы отвечаете за это?
— Будьте уверены, Терри. Конечно, он мой муж, и я люблю его. Но «Эстерз кастодиал сервис» принадлежит мне, и только мне.
Терри улыбнулась.
— Да, это можно понять. Мне знакомо это чувство. Ох уж эти мужики! С ними жить невозможно, без них — тоже. Если бы у них не было членов, их всех надо было бы пристрелить!
Обе засмеялись.
— Послушайте, Эстер, — сказала Терри. — Вы мне нравитесь. Я всегда полагаюсь на первое впечатление. Как только я вас увидела, вы мне понравились и сразу вызвали доверие. — Понизив голос, она продолжала заговорщическим тоном: — Кроме того, если ваш мужик не собирается здесь работать, на кой хрен компании знать обо всех подробностях вашей личной жизни. Ведь на работу принимают вас, а не вашего мужа, так ведь? И вообще, мне всегда казалось, что этот пятнадцатый вопрос незаконный. Просто свинство какое-то: это же нарушение прав личности или что-то похожее. Так что пишите «нет», и пошли они все в задницу. Если вдруг когда-нибудь это всплывет и будут неприятности, скажем, что мы неправильно поняли вопрос.
— Спасибо. — Эстер подписала анкету и передала ее Терри.
— Пойдемте. — Терри взяла со стола здоровенную связку ключей. — Я устрою вам экскурсию по нашей свалке. Покажу вам все замочные скважины для этих ключей.
Эстер пошла за Терри по центральному вестибюлю. Платье Терри плотно облегало покачивающиеся при ходьбе бедра, все встречные мужчины останавливались и глазели ей вслед.
«Классно сложена девчонка!» — подумала Эстер. Неудивительно, что за босса выходит. Любой шеф на его месте стал бы к ней привязываться и что-нибудь да получил бы".
— У нас только два этажа, но некоторые офисы разбиты на такие маленькие закуточки или как их там. Вы отвечаете за уборку всех помещений в здании, кроме отдела исследований и разработок. Они сами у себя убирают. Секретность у них, понимаете ли. — Терри хихикнула.
— Туалеты на обоих этажах? — спросила Эстер.
— Да, и еще один в офисе президента, в дальнем конце коридора на втором этаже. Он вообще помещался на чистоте. Однажды уволил одного из уборщиков только потому, что обнаружил на своем унитазе волосок, который, как ему показалось, был не его собственный. Сказал, что он не потерпит, чтобы уборщики пользовались его личным туалетом.
— Спасибо за предупреждение. Если приспичит, я уже не побегу в дальний конец второго этажа. А как у вас добраться до мусорных ящиков?
— Это сзади, возле разгрузочной площадки. Туда спускаются по наклонной плоскости. А тачки всякие стоят в старой дворницкой. Пойдемте, я покажу.
Терри провела Эстер за большие металлические двери. Солнечный свет и жар ударили им в лицо с резкостью пощечины. За автостоянкой, на разгрузочной площадке, работало несколько голых по пояс мужчин. Брюки между ногами у них были мокры от пота. Некоторые прервали работу и с удовольствием пялились на Терри, вытирая лица мятыми носовыми платками, извлеченными из карманов. Один — он в одиночестве складывал какие-то ящики в углу дока — выпрямился и уставился на них. Он отличался мощнейшей мускулатурой, вся грудь и руки у него были покрыты наколками. Сложив руки рупором, он что-то прокричал. Эстер не разобрала слов.
— Э-э-э... — Терри почему-то начала запинаться. — У нас тут крысы были когда-то, но Эйб распорядился все расчистить. Так что...
Грузчик опять заорал. Остальные рабочие начали толкать друг друга локтями, прекратили работу и уставились на него.
— Так что, когда будете сгружать весь ваш мусор, старайтесь не уронить ничего на землю. Эйб говорит, что крысы — это результат небрежности.
— Что он там говорит? — Поставив ладонь козырьком, Эстер пыталась разглядеть татуированного — тот стоял на другом конце площадки.
— Кто?
— Да вон тот мужик. С той стороны.
— А черт его знает. — В замешательстве Терри заторопилась, взяла Эстер под руку. — Пойдемте. Я покажу вам помещение для персонала; раньше там кафе было: кофе, автоматы с конфетами разными, микроволновые печи...
Наконец Эстер разобрала, что вопил человек по ту сторону залитой солнечным жаром стоянки.
— Сначала жиды, а теперь еще и ниггеры! — орал он. — Значит, у тебя, как у Кевина, тоже черномазые друзья завелись? А она тоже спит с кем попало — с белыми, с черными?
Эстер остановилась как вкопанная.
— Вы слышали, что он сказал?
— Сначала жиды, а потом и ниггеры — всегда так и начинается.
Взяв Эстер за руку, Терри провела ее через дверь; они вошли внутрь.
— А, да он псих. Никто здесь на него внимания не обращает.
— Но... кому он говорил все это?
— Хрен его знает. Может, сам с собой разговаривал. Я же говорила вам, что он тронутый.
— А кто он такой?
Терри взглянула на нее.
— Честно говоря, я не знаю, Эстер. Его нанял Эйб. Я, наверное, поговорю с Эйбом, чтобы он выкинул его. В один прекрасный день этот кретин попадет в неприятную историю. — Терри стремительно шагала по вестибюлю, глаза ее загорелись. — Когда-нибудь на этой площадке кто-нибудь уронит ящик на его дурацкую башку. И чем скорее, тем лучше.
Лицо Терри приобрело выражение угрюмой решимости. Потом она приветливо улыбнулась и повернулась к Эстер.
— Я вам еще не говорила, что у нас душ есть? И мужской и женский. Так что можете им пользоваться. Пойдемте, я покажу, где это.
11.32 утра
Когда Макгриффи входил в парадную дверь «Куба либре», Голду подумалось, что и марсианин безошибочно признал бы в этом ирландце полицейского.
Макгриффи окинул взглядом ресторан, набитый маленькими смуглыми людьми, которые сбежались сюда на обеденный перерыв. Сидевший за стойкой Голд поднял палец, и Макгриффи заметил его. Макгриффи был крупным, начинавшим полнеть мужчиной. Его лицо было испещрено глубокими оспинами и украшено, густыми усами, придающими ему строгое выражение. Это был шатен — нестриженые, мышиного цвета волосы почти касались воротника. Глаза у него были водянисто-голубые.
— Джек Голд?
— Там, сзади, у них есть зал, в котором накрывают только обед, — сказал Голд, вставая. — Пойдемте туда. — Показывая дорогу, Голд пошел впереди.
Второй обеденный зал был длинным и узким, вдоль каждой стены стоял ряд покрытых клеенкой столов. На задней стене висела огромная карта Кубы с названиями провинций, намалеванными красной краской. По сравнению с первым залом здесь было тихо и прохладно.
— Есть хотите? — осведомился Голд, когда они сели за столик.
— Если я не ошибаюсь, вы меня на ленч приглашали? — резко ответил Макгриффи.
Голд смерил его взглядом.
— Верно, приглашал.
— Вы, кажется, говорили, что это какой-то особенный ресторан? — Макгриффи с сомнением осматривал зал.
— Кубинский, — просто ответил Голд. — Поэтому и называется «Куба либре».
— В Лос-Анджелесе сотня тысяч мексиканских забегаловок, а вас угораздило выбрать кубинскую.
— Да хватит вам ныть, не вы же платить будете. Кроме того, не исключено, что вы откроете здесь что-то новое для себя. Похоже, что вы человек, который любит хорошо поесть.
Макгриффи стрельнул в Голда глазами.
— Ну и что тут такое сугубо кубинское имеется?
Голд пожал плечами.
— Рис с фасолью. Бифштекс. Свиная отбивная. Они едят много свинины.
Анжелика любила этот ресторан — говорила, что здешняя пиша напоминает ей о Новом Орлеане. Поэтому Голд продолжал ходить сюда все эти годы.
— Свинина, говорите? — улыбнулся Макгриффи. — Довольно странно.
Голд улыбнулся в ответ: холодно, по-волчьи оскалился.
«Ну почему из всех копов, работающих в „наркотиках“, мне приходится иметь дело с этим козлом», — подумал Голд. Ничего не поделаешь, приходится играть теми картами, которые выпали.
Тут в зал вошла официантка и подошла к их столику. Это была крашеная блондинка весом фунтов в триста, с бородавкой на щеке. Узнав в Голде завсегдатая, она кивнула ему.
— Что будете заказывать, сэр? — спросила она с пулеметной скоростью и с карибско-испанским акцентом.
— Бифштекс в сухарях, рис с фасолью и немного жареных бананов.
Она повернулась к Макгриффи.
— А вы, сэр?
Изучив напечатанное на тонкой бумаге меню, Макгриффи поднял голову.
— Буррито у вас есть?