Эдуардо Мендоса - Кошачья свара. Мадрид, 1936
- С самого начала я спрашивал себя, существует ли какая-либо связь между этими событиями, казалось бы, несвязанными между собой и не имеющими четкой причины, а также мотивом, по которому меня изначально наняли. Я пришел к выводу, что связь есть. И должен сказать, что Главное управление по госбезопасности, министерство внутренних дел и сам президент страны считают так же. Скажу ясно: предатель, внедренный в ряды Фаланги, убийца Педро Тичера и загадочный Коля - всё это один человек: ты. Не отрицай: ты советский шпион.
Хосе-Антонио инстинктивно осмотрелся вокруг и, убедившись, что никто не слышал слова англичанина, уставился на него пронизывающим взглядом и произнес:
- Меня по-разному называли, но это что-то новенькое. Я могу узнать, на чем основаны твои подозрения, или ты решил обвинить меня без доказательств?
- У меня нет документальных доказательств, если ты об этом. Для удовлетворения твоего любопытства я могу предложить тебе только дедуктивный процесс, который привел меня к этому заключению. Он выглядит следующим образом: по мнению почти всех испанцев, политическая ситуация стала невыносимой. Государственный переворот неизбежен. Осталось только увидеть, придет он со стороны правых или со стороны левых. Обе группировки готовы, но обе разобщены. Военные готовы лучше всех и, возможно, больше всех мотивированы, но уклоняются: они не знают, могут ли полагаться на единогласную поддержку Генерального штаба и офицеров, не верят ни в лояльность, ни в компетентность войск, не представляют четко конечную цель мятежа и, помимо всего прочего, не могут договориться о руководстве. Пока они спорят, левые вооружаются и организовываются. Но у них с организованностью еще хуже. Застрявшие между двумя группировками, фашисты представляют собой маленькую группу без реальной поддержки, без людей и без четких идей: они не хотят ничего знать о советском социализме, но также и не хотят присоединяться к реакционному движению военных, священников и богачей. в конце концов, Фаланга - просто ударная сила, с лицом, но без содержания. Она живет насилием и четырьмя пустыми идеями. Одна судьба для всех! Единая, великая и свободная! Смехотворные слова и лозунги, которые хорошо звучат, особенно если выкрикивающий их - молодой красивый адвокат, блестящий, дерзкий и с дворянским титулом. И вот тут мы подходим к сути вопроса. Молодой адвокат - великолепный оратор и привлекательный публичный деятель, но вот как политик он полный ноль. Своими речами он заводит толпу, но не получает голосов на выборах. Ему наплевать на это, потому что у него другие интересы: ходить в бассейн и гольф-клуб, завоевывать легкодоступных женщин и обсуждать литературу с друзьями. Он утверждает, что занялся политикой ради защиты памяти отца и спасения родины, и частично это правда: им движут фальшивые сыновние и патриотические чувства, которые на деле являются всего лишь тщеславием. Как юристу по образованию и дворянину, ему отвратительна жестокость низших слоев, но он не может предотвратить того, что его группировка постепенно превращается в банду головорезов. Капиталисты бессовестно используют его ради раскачивания общественного мнения, профсоюзы рабочих смеются над его планом покончить с борьбой классов, а он тем временем вынужден смотреть, как его последователи день за днем погибают в бессмысленных уличных столкновениях. Проект, если таковой вообще существует, вышел из-под контроля, и яркое красноречие, которое его поддерживает, может по-прежнему приводить в восторг слушателей, но ему уже наскучило и опротивело. Я правильно рассуждаю?
- Не хватает одной детали, - сказал Хосе Антонио, растягивая слова, при этом глаза его были полузакрыты, словно он говорил сам с собой. - Молодой адвокат из рассказа безнадежно влюблен. Восхищаясь и уважая любимую женщину, он не хотел брать ее на этот корабль судьбы: не хотел, чтобы и это было испорчено. Что-то должно было остаться в стороне от жестокости, обмана и предательства. В итоге, жертва оказалась напрасной, потому что его великая любовь всё равно была испорчена при первой же возможности, самым глупым образом и с самым недостойным человеком. Но оставим это пока.
Тем временем парочки исчезли из заведения, остались лишь они с официантом. Эта ненормальная ситуация привлекла бы их внимание, если бы они не были так поглощены своим разговором.
- Разочарованный в идее, ради которой всё было затеяно, - продолжил Энтони, удовлетворенный эффектом, произведенным его словами на собеседника, - разочарованный в тех, кто должен был присоединиться к нему, но не сделал этого из-за корысти или страха, разочарованный в народе, который его не слушает, молодой выдающийся адвокат решает пустить под откос страну, которая так отплатила за его жертвы. Он вступает в контакт с советской разведкой и делает предложение: если Москва предоставит ему средства, он положит себя на алтарь революции. С его поредевшими, но энергичными отрядами он положит начало восстанию во всей Испании. Оказавшись лицом к лицу с реальной угрозой фашизма, социалисты и анархисты отложат в сторону свои разногласия; результатом будет народная революция. Всё, лишь бы не позволить и дальше существовать коррумпированной либеральной системе, а военным установить режим, обслуживающий банкиров и землевладельцев. Достаточно уже пролилось крови невинных, чтобы все растворилось в бесконечных пустопорожних разглагольствованиях о несуществующей империи. Или Коля - ты сам, или им является твой связной.
- Великолепно! - воскликнул Хосе Антонио с восторгом.
- Да, неплохо, но для успеха плана должны исполниться два важнейших условия: во-первых, чтобы фалангисты не пронюхали о роли, которую он им уготовил в этой комедии; во-вторых, действовать нужно с максимальной стремительностью, до того, как группы правых не договорятся или непредвиденный случай не ускорит события. Конечно же, всё как обычно идет наперекосяк. Международная обстановка меняется слишком быстро; Сталина беспокоят воинственные намерения Гитлера, и он предпочитает не ссориться с европейскими демократическими странами. Второстепенные мероприятия лучше на время отложить. Москва дает приказ во всём поддерживать испанскую республику. План молодого адвоката рушится. Но поскольку события уже запущены и для него уже нет пути назад, он решает двигаться дальше без помощи извне, добывая оружие и деньги любыми способами. Молодой фалангист обнаруживает нечто странное; неспособный заподозрить, что это исходит от обожаемого им Вождя, он просит меня поговорить с тобой. Чтобы помешать этому, ты отдаешь приказ о моем устранении. Затем заботишься о том, чтобы заставить замолчать доносчика. Я сбегаю, и ты привозишь меня сюда, чтобы допросить, а потом наконец завершить дело.
Энтони прервал свои разглагольствования, чтобы сделать глоток. В горле у него пересохло, а голова кружилась. Бутылка виски была пуста. Он заметил пристальный, затуманенный и насмешливый взгляд Хосе-Антонио. Через некоторое время Примо де Ривера сказал:
- Дорогой Энтони, ты совершенно сошел с ума! Так значит, именно это ты рассказал главе госбезопасности?
- Бери выше, и самому Асанье!
Не сумев сдержаться, Хосе-Антонио разразился оглушительным хохотом. Энтони последовал его примеру. Оба смеялись, хлопали друг друга по плечам и колотили по столу, уронив бутылку и стаканы, но не могли сопротивляться этому приступу веселья. Поток дружбы, которая объединяла их несмотря на всю враждебность, заструился вновь.
К ним приблизился официант с угрюмым выражением лица.
- Простите, что прерываю. Срочный звонок для сеньора Примо де Риверы.
Глава 40
Спустя какое-то время Лили позвонила в больницу, чтобы справиться о самочувствии брата. После нескольких безуспешных попыток ей удалось связаться с отцом Родриго. Тот сообщил, что юноша еще жив, однако медики опасаются летального исхода. Герцог не отходил от постели сына, а Пакита, вне себя от горя, носилась туда-обратно, не в силах сдержать рыданий. Узнав эти печальные новости, Лили изводила себя мыслями о том, куда столь таинственно исчезла ее мать. Незадолго до этого она послала дворецкого на ее поиски, и он послушно отправился, пряча под полой пальто ружье.
Через час дворецкий вернулся, так и не найдя герцогини. Вечер был ненастным, и он не встретил никаких прохожих ни на Кастильском бульваре, ни на окрестных улицах, хотя прочесал все окрестности, разыскивая пропавшую герцогиню. Лили решила, что обращаться в полицию бесполезно; всё, что она могла сделать - положиться на волю провидения и ждать. Она велела прислуге немедленно ей доложить, если поступят какие-либо новости, и заперлась у себя в комнате. Здесь она наконец дала волю слезам. Знакомая и уютная обстановка комнаты не принесла ей желанного покоя, а лишь добавила боли: всё здесь напоминало о недавнем свидании с англичанином. Быть может, в эту минуту он был уже мертв. Ее живая девичья фантазия рисовала перед глазами безжизненное тело, прошитое пулями или с ножом в груди. Быть может, последние его мысли были о ней.