Обманщики - Эван Хантер
«Да, конечно», - сказал он.
«Вы можете приехать около пяти, пяти тридцати? Я должна быть дома к этому времени.»
«У ваших бабушки и дедушки было двое детей, это правда? Вы можете сказать мне..?»
«Извините, но мне действительно пора. Мы поговорим вечером.»
«Подождите!» - крикнул он.
«Что?»
«Где вы находитесь?» - спросил он.
«1247 Форбс Роуд, квартира 6Б.»
«Увидимся в пять», - сказал он.
«Пять тридцать», - сказала она, - «мне нужно бежать. Извините», - сказала она и повесила трубку.
«Чёрт побери!» - сказал Хоуз вслух.
Дженнифер имела фамилию Перселл, поэтому он решил, что она либо не замужем, либо разведена и носит девичью фамилию. В любом случае это означало, что одним из брошенных детей был её отец, а не мать. Он хотел спросить её, кто был вторым ребенком Перселла - мальчик или девочка. Он хотел спросить, знала ли она вообще бабушку, которая бросила Люка и двоих детей, чтобы сбежать со своим любовником. Много вопросов. Ему не терпелось задать их.
Он посмотрел на настенные часы.
До пяти тридцати вечера было ещё очень далеко.
* * *
Эти святые, торжественные, религиозные места вызывали у Олли жуткую дрожь. До убийства священника Олли в последний раз был в церкви, когда его сестру Изабел заставил стоять у алтаря нечистый на руку еврейский жулик, от которого он предостерегал её с самого начала, но кто в наше время слушает старших братьев? Он подумал, не предостерегает ли младший брат Патриции, Алонсо, её от самого Олли прямо в эту минуту. Вполне возможно, что так оно и есть. Олли было не по себе от того, что он находится здесь, в храме Богоматери Грейс, - от того, что в самых тёмных глубинах своего первобытного разума он активно планировал соблазнить старшую сестру Алонсо, Патрицию Гомес, коллегу-полицейскую, не меньше. И, не откладывая, в ближайшую субботу вечером.
Все эти чёртовы свечи.
Запах ладана.
Солнечный свет струится сквозь витражные окна.
И всё, о чём он мог думать, - это как снять с Патриции трусики.
Три или четыре религиозных фанатика сидели на скамьях и молились. Мужчина лет пятидесяти полировал большие латунные подсвечники за алтарными перилами. Олли прошёл по центральному проходу, словно епископ, и подошёл к мужчине.
«Кто здесь главный?» - спросил он, как на месте преступления.
Парень поднял голову, в его правой руке была тряпка для полировки.
Олли показал свой полицейский значок.
«У вас тут есть главный священник или что-то в этом роде?»
Мужчина выглядел озадаченным. Воробей с узкими плечами и тонкими руками, голубые глаза перебегали с полицейского значка в руке Олли на лицо Олли, а затем снова на значок. Олли решил, что тот не очень соображает.
«Вы ищете отца Нили?»
«Конечно», - сказал Олли. «Где мне его найти?»
* * *
Отец Джеймс Нили готовил утреннюю проповедь на следующее воскресенье, когда в понедельник в одиннадцать тридцать утра Олли заявился в его приход. Олли сразу понял, что этот человек ничем ему не поможет: ему было около тридцати лет, и он не мог быть здесь, в церкви Богоматери Грейс, когда там был отец Майкл. Тем не менее он задал свои вопросы.
«Вы лично знали отца Майкла?»
«Никогда не встречал этого человека», - сказал отец Нили. «Но слышал о нём только хорошее.»
«Никто не говорил, что хотел бы, чтобы старик умер, верно?»
Отец Нили улыбнулся. На нём были чёрные брюки и чёрная рубашка, похожая на тунику. Белый воротничок. Чёрные начищенные туфли. Олли решил, что он, должно быть, какой-то педик.
«Нет, я никогда не слышал, чтобы кто-то говорил, что хотел бы, чтобы отец Майкл умер.»
«Все его любили, верно?»
«Я не знаю об этом. Но я слышал только похвалы от наших прихожан.»
«Некоторые из них всё ещё помнят его, не так ли?»
«О да. Он был любимым лидером.»
«Как я и говорил. Все его любили.»
«Я уловил здесь насмешливый тон?» - спросил отец Нили. Он больше не улыбался.
«Нет, просто я - детектив, расследующий убийство того, кого все любили.»
«Я понимаю, что вы имеете в виду», - сказал отец Нили. «Очевидно, кто-то его не любил.»
«Ах да», - сказал Олли. «Но вы не знали о трениях в те времена, когда он был здесь священником.»
«Как я уже сказал, я о таких не слышал.»
«Почему он перевёлся в церковь святого Игнатия?»
«Священников постоянно переводят из одного прихода в другой», - говорит отец Нили. «Епархия посылает нас туда, где мы нужны, чтобы выполнять работу Господа.»
«Конечно», - сказал Олли, подумав: «Дела Господни, что за чушь.» «Что ж, спасибо, что уделили мне время, святой отец», - сказал он. «Если вы вспомните кого-нибудь, кто мог задумать что-то недоброе, позвоните мне, хорошо? А пока пусть Бог благословит вас и хранит», - сказал он, пожал руку священнику и вышел.
Он спустился по длинному коридору, который вёл через ризницу, уставленную прозрачными свинцовыми окнами, пропускающими утренний солнечный свет, а затем вернулся в саму церковь. Внутри церкви на скамьях сидели те же святые безумцы, бормоча молитвы, за алтарём сидел тот же парень, полируя латунь. Он заметил Олли сразу, как только тот вошёл в церковь, словно ждал его возвращения.
«Детектив?» - сказал он.
Олли повернулся и пошёл к нему.
«Вы расследуете дело?» - прошептал мужчина.
Глаза широкие и испуганные.
«В чём дело?» - спросил Олли. «Что вы знаете?»
«Джерри!»
Женский голос.
Олли повернулся туда, где по боковому проходу церкви, словно ведьма, потерявшая свою метлу, шла рыжеволосая и уродливо седая женщина.
«Оставьте моего брата в покое!» - крикнула она, перепугав молившихся фанатиков, и, схватив Джерри за руку, потащила его прочь от алтаря.
Но здесь она имела дело с Оливером Уэнделлом Уиксом.
Когда брат и сестра выходили из церкви, Олли оказался прямо за ними.
* * *
Клинг начинал казаться Брауну одним из тех измученных частных сыщиков или копов-изгоев, о которых он читал в семидолларовых книжках в мягкой обложке, которые раньше были романами за десять центов (бульварное чтиво, форма массовой литературы конца XIX века и начала XX века в США, выпускавшаяся сериями недорогих изданий в бумажном переплёте, повествовательные книги без художественного и культурного значения, пишутся и издаются в расчёте на непритязательный вкус массового читателя, обычно содержат завлекательную интригу, полны занимательных эффектов, мелодраматизма, описаний преступлений и любовных приключений –