Джеймс Чейз - Теперь это ему ни к чему
— Я уже звонил несколько раз. — Голос Глеазона дрожал от волнения.
— На сей раз вам повезло, — ответил Даффи.
— Я заплачу вам десять тысяч, — быстро сказал Глеазон.
— Я не ослышался? Вы сказали — пятнадцать тысяч? — Даффи про себя усмехнулся.
— Ладно, пусть будет пятнадцать. Больше я не могу.
— Вы ростовщик, а не бизнесмен. Неужели вам не нужна ваша книжка?
— Послушайте… — Глеазон нервничал все больше и больше. — Это все, что я могу собрать. Но обещаю вам пять процентов прибыли. Разумеется, кроме названной суммы.
— Вы, вероятно, принимаете меня за круглого дурака? — Даффи невольно подался всем телом вперед. — Зачем покойнику участвовать в прибылях? Вы отлично знаете, что я вам не верю. Как только книжка будет у вас, вы попытаетесь убрать меня с дороги. Нет, дорогой, мне нужны наличные.
— Сволочь… Собака… — Глеазон захлебнулся от злости.
— И прошу вас, без комплиментов. Вы, кажется, так и не поняли, в чем суть дела. Не вы один жаждете заполучить книжку. Итак, либо вы дадите мне столько, сколько я захочу, либо книжку получит другой.
— Так вот, значит, в чем дело… — протянул Глеазон.
— Наконец-то вы поняли. Можете подумать, я не спешу.
— Предупреждаю, у вас будут большие неприятности. — В голосе его звучала угроза. Нервозности как не бывало. — Я хотел решить дело миром, Даффи, но теперь…
— Не надо меня пугать. Я вас хорошо знаю и готов ко всему. Если хотите выиграть на аукционе, предложите сумму посолиднее. — Даффи повесил трубку.
В гостиную вошла Ольга, как была, не одеваясь.
— Не уверена, что ты правильно поступил.
Даффи пошел ей навстречу, обнял.
— Не волнуйся, я выжму из них нужную сумму.
— Ты что, доверяешь ему?
— Нет. Нам, разумеется, трудно будет бежать с деньгами. Но я с этим справлюсь. Уверен.
Ольга прижалась к нему.
— Раньше мне было все равно, чем кончится это дело, но теперь я боюсь за тебя.
Они вернулись в спальню.
— Накинь что-нибудь, — сказал Даффи. — А то я не могу ни на чем сосредоточиться.
Она достала из сумки халат, Даффи помог ей его надеть, и они снова пошли в гостиную.
Ольга закурила, сделала глубокую затяжку и сказала:
— Ты, наверное, уже все обдумал. Поделись своими планами.
Даффи вынул из кармана записную книжку и рядом положил точно такую же.
— Хочешь их обмануть? — спросила Ольга.
— Пожалуй. Сейчас скажу, каким образом.
Даффи стал переписывать имена во вторую книжку.
— Вряд ли им это понравится, — сказала Ольга, наблюдая за ним.
Переписав до конца, Даффи тщательно все проверил.
— Не знаешь, что тут за цифры? Макс Хайсон — пять, Джонни Алвис — семь, Гради Ирви — четыре.
Она посмотрела из-за его плеча:
— Выплаты. Хайсон за месяц уплатил за наркотики и протекцию пять тысяч долларов.
— Лихо. А что подразумевается под протекцией?
— Это идея Глеазона. Все эти люди не настоящие наркоманы. Просто балуются. Глеазон снабдил их наркотиками, а потом запугал полицией, будто она напала на их след. И теперь шантажирует, вымогая деньги. Каждый месяц получает кругленькую сумму.
— Если все это так, как ты говоришь, цена книжки от полумиллиона до миллиона.
Ольга кивнула:
— Когда дело вел Кэтли, они всегда платили.
Даффи усмехнулся:
— Оказывается, зарабатывать деньги не так уж и трудно. Главное — иметь идеи. — Он поднялся. — Ладно. А теперь послушаем, что скажет Морган.
— А что будет с книжками? — спросила Ольга, соскользнув с края стола, на котором сидела.
— Одну возьмешь ты, другую — я. — Даффи отдал Ольге копию. — Только будь осторожна.
Она внимательно посмотрела на Даффи и вернула книжку.
— В чем дело?
— Я просто хотела убедиться в том, что ты мне доверяешь. Но таскать с собой книжку было бы сумасшествием. Оставь ее у себя и спрячь хорошенько.
— Вот как? — растерянно произнес Даффи.
Но глаза у Ольги были такими счастливыми, что он, не раздумывая, взял книжку и сунул в карман.
— Возьми меня с собой к Моргану, — попросила Ольга. — Ты не должен идти один.
— О'кей, — кивнул он, подумав с минуту. — Подожди меня в машине. А записную книжку мы по пути положим в банк.
Ольга пошла одеваться.
— Я позвоню пока в «Трибюн», узнаю адрес Моргана! — крикнул он ей вслед. — Там наверняка он есть.
Разговаривая по телефону, Даффи слышал, как зашумела вода. Он записал адрес и прошел в ванную. Ольга стояла под душем, прижав руки к груди и подставив лицо холодной струе.
Даффи торопливо закрыл душ, и Ольга, отфыркиваясь, выскочила из ванны. Даффи завернул ее в простыню.
— Собирайся быстрее, у нас мало времени.
— Освежись и ты, — вытираясь, сказала Ольга.
— Потом, — покачал головой Даффи. — А сейчас поедем зарабатывать деньги.
Она шаловливо брызнула ему в лицо еще мокрыми руками. Даффи хотел шлепнуть ее, но вместо этого крепко обнял и поцеловал.
— Мы с тобой настоящие дети, — весело проговорил он.
Ольга подняла на него глаза:
— Ты не разлюбишь меня? Никогда?
— Поторопись, Ольга, у нас куча дел.
С этими словами он вышел из ванной. Ольга так и осталась стоять, завернутая в простыню, удивленно и как-то беспомощно глядя вслед Даффи.
Глава 10
Даффи оставил машину у дома и поднялся по ступенькам. Он знал, что Морган далеко не бедняк, но такой роскоши увидеть не ожидал.
У двери из стекла и стали висел старомодный колокольчик.
— Ты посмотри на его конуру! — крикнул Даффи оставшейся в машине Ольге и позвонил.
Дверь открыл Клиф.
— Передай своему боссу, что мне нужно поговорить с ним.
— Убирайся отсюда! — сквозь зубы процедил Клиф.
Даффи толкнул дверь, не дав Клифу ее закрыть, но оставался стоять на пороге.
— Ты слышал, что я сказал? Живо! Не то поддам тебе жару!
Рука Клифа потянулась к карману, но Даффи успел ударить его тыльной стороной ладони по лицу.
— Не трогай его! — донесся сверху голос Малыша.
Клиф издал звук, похожий на всхлип, и отошел от дверей.
— Уберите с дороги этого слизняка! — сказал Даффи.
Малыш спустился вниз в надвинутой на глаза шляпе. Даффи просто не мог его себе представить без шляпы.
— Где Морган? — спросил он.
Малыш не решался приблизиться к Даффи и стоял на почтительном расстоянии.
— Вы ошарашили Клифа, — сказал он, натянуто улыбаясь.
— Мне наплевать на него. Я пришел к Моргану.
— Слышал? — Малыш повернулся к Клифу. — Он пришел к Моргану!
Даффи бросился к Малышу и схватил его за грудки, сверля взглядом.
— Хватит трепаться!
Малыш ткнул револьвером Даффи в живот.
— Только не надо бряцать оружием. Я не боюсь!
Даффи отвел руку Малыша с пистолетом и отступил на шаг.
— Лучше уберите пушку. Я не собираюсь с вами стреляться.
Малыш сунул револьвер в кобуру, и, словно извиняясь, развел руками.
— Нервы шалят.
В это время в конце холла открылась дверь.
— Входите! — сказал Морган.
Даффи через холл медленно прошел в комнату. Морган стоял у двери. Джо на противоположном конце.
Даффи кивнул Моргану.
— О боже! — удивился Джо, ковыряя спичкой в зубах. — Опять он!
Морган сделал знак Джо замолчать.
— Ну что, принесли, наконец, фотографии, мистер Даффи?
— Отошлите своих горилл, — сказал Даффи. — Мне надо поговорить с вами.
— Может, я им займусь? — спросил с издевкой Джо. — Ради его же удовольствия?
— Подожди за дверью! — приказал Морган.
Выходя, Джо ухмыльнулся прямо в лицо Даффи.
— Ишь, какой храбрец! — сказал он.
— У вас воняет изо рта, — бросил Даффи, ни единый мускул не дрогнул в его лице.
Как только дверь за Джо закрылась, Даффи, как был, в шляпе, подошел к массивному креслу и опустился в него. Морган прислонился к камину и выжидающе смотрел на нежданного гостя.
— Пришло время нам побеседовать с вами, — начал Даффи.
Морган взял было сигарету, но потом сменил ее на сигару. Откусил кончик, выплюнул прямо в камин.
— Я бы тоже не отказался от сигары, — проговорил Даффи.
— Не в моих правилах угощать, — буркнул Морган. — Курите свои. И давайте поскорее перейдем к делу.
Даффи пожал плечами и вынул из кармана пачку сигарет.
— Ладно, не хотите — не надо…
Лицо Моргана скрылось за облаками табачного дыма.
— Вы, кстати, не забыли, что получили от меня пятьсот долларов?
— Они у меня с собой, — ответил Даффи, вынул бумажник, отсчитал пять сотенных купюр и бросил на стол. — Я сохранил их для вас.
Морган глазом не моргнул. Он посмотрел на купюры, заложил руки за спину и привстал на носки.
— Глазам своим не верю, — сказал он. — А я, признаться думал, вы собираетесь меня надуть.