Детектив Киёси Митараи - Содзи Симада
263
Васи – традиционная японская бумага, которую изготавливают в основном из трех видов натурального сырья: волокон коры бумажной шелковицы кодзо, кустарника мицумата и дерева гампи. Более дешевые сорта бумаги могут производиться из бамбука, пеньки, риса и пшеницы. Часто ее ошибочно называют «рисовой бумагой». Бумага, сделанная вручную, обладает своей неповторимой формой и характером.
264
Бэнто – японский термин для однопорционной упакованной еды. Традиционно включает в себя рис, рыбу или мясо, овощи в одной коробке с крышкой. Широко распространены как обеды, которые можно нести с собой.
265
Трофим Денисович Лысенко (1898–1976) – советский агроном и биолог, основатель и крупнейший представитель псевдонаучного направления в биологии – мичуринской агробиологии.
266
Дело Николая Вавилова – сфабрикованное дело, одно из наиболее широко обсуждаемых в истории мировой науки. Академик Николай Иванович Вавилов (1887–1943) на основании этих обвинений был арестован в 1940 г. В 1941 г. был осужден и приговорен к расстрелу, который был заменен 20-летним сроком заключения. В 1943 г. умер в тюрьме. В 1955 г. был посмертно реабилитирован.
267
Йокосука – центральный город и порт в Японии, на о. Хонсю. Расположен на берегу Токийского и Сагамского заливов, в префектуре Канагава, в регионе Канто, в 16 км к югу от Йокогамы. Один из важнейших торговых и рыболовецких портов Японии, центр судо– и автомобилестроения.
268
Г. Синсю в преф. Нагано, регион Тюбу, о. Хонсю.
269
Фахверк — способ постройки зданий, при котором основным строительным материалом заполняется деревянный каркас, остающийся видимым.
270
Отсюда становится ясно, что прототипом персонажа стал реальный известный писатель, погибший в ходе крушения «Титаника» — Жак Хит Фатрелл, наиболее известный как создатель детектива профессора ван Дузена по прозвищу Мыслящая машина.
271
Отсылка к реальной повести Моргана Робертсона «Тщетность», вышедшей на самом деле не за четыре года до описываемых событий, а в 1898 г.
272
В отечественной традиции более распространена другая, эллинизированная передача имени — Хефрен.
273
У нас имя в основном передается как Микерин.
274
Нам известен прежде всего как Хеопс.
275
Период Второго храма длился с возведения этого храма (516 г. до н. э.) в качестве замены разрушенному вавилонянами Храму Соломона до его разрушения римлянами в 70 г.н. э.
276
В 1244 г. Иерусалим был захвачен султанатом Айюбидов со столицей в Каире, однако уже в 1250 г. династию Айюбидов свергло привилегированное сословие мамлюков, правившее до османского завоевания в 1517 г.
277
Здесь и далее автор использует некоторые имена, названия и понятия арабского происхождения, которых не могло быть в описываемый период истории Египта.
278
Cаманный кирпич — глиняный кирпич-сырец, упрочненный растительными добавками: соломой и пр.
279
Шиш-кебаб — то же, что шашлык, буквально «мясо, жаренное на вертеле».
280
Реальный Морган Робертсон после крушения «Титаника» переиздал свою повесть с изменениями, касающимися, в частности, конструкции корабля.
281
Имеется в виду Людвиг II, который занимал баварский трон в 1864–1886 гг.
282
Леона (Рэйна) Мацудзаки впервые появляется в предыдущем романе Симады «Дерево-людоед с Темного холма», и некоторые факты ее биографии, упоминающиеся здесь, отсылают к событиям этого произведения.
283
Эллери Куин — сыщик-интеллектуал, созданный в 1928 г. тандемом писателей Ф. Даннэя и Манфреда Б. Ли, которые наиболее известны под коллективным псевдонимом, полностью повторяющим имя этого персонажа.
284
Голливудская актриса Шэрон Тейт вместе с несколькими друзьями и знакомыми была убита членами секты Ч. Мэнсона 9 августа 1969 г., после чего ее муж режиссер Р. Полански прекратил подготовку к съемкам фильма «День дельфина», который был все же через несколько лет снят М. Николсом.
285
Басядо — район Иокогамы.
286
«Airegin» (обратное прочтение «Nigeria») — композиция известного джазового саксофониста Сонни Роллинза.
287
«JAL» — японская авиакомпания.
288
Нарита — международный аэропорт Токио.
289
См. роман Симады «Токийский Зодиак».
290
Имеется в виду то, что колесо представляет собой окружность, а число «пи» — постоянное отношение длины окружности к ее диаметру.
291
По всей видимости, автор считает основным материалом пирамиды гранит, самую распространенную породу континентальной земной коры. Гранит действительно использовался при строительстве этого сооружения, однако основным материалом был гораздо более легкий для обработки известняк. Кроме того, следует помнить, что Земля состоит не из одной континентальной коры.
292
Юката — легкое летнее кимоно, которое носят и мужчины, и женщины.
293
Речь идет о британском фильме 1974 г.
294
Гиндза — улица в центре Токио.
295
Эносима — прибрежный остров недалеко от Токио и Иокогамы.
296
Кларк Кент — человеческая личность Супермена.
297
«Курамидзака» — ресторан в Мотоадзабу, фешенебельном районе Токио.
298
Ошибка автора: американские войска, освободившие ряд концлагерей, в освобождении Освенцима не участвовали — он был освобожден советскими войсками.
299
Каруидзава — популярный горный курорт в префектуре Нагано.
300
Дефолиант — вещество, вызывающее опадение листьев растений.
301
Сильная вольность автора. На самом деле изобретатель устройства, которое стало прообразом электродвигателя, великий английский физик Майкл Фарадей целенаправленно проводил исследования