Элмор Леонард - Случайный свидетель
— Мне не с кем поговорить.
Дэннис упомянул о Билли Дарвине.
— Я думал, вы двое близки.
— С чего ты взял?
— Ты приехала с ним из Атлантик-Сити.
— С боссом общения быть не может. Ты понимаешь, о чем я? Если у тебя с начальником ничего нет, то все остальное только по делу. А у меня с ним ничего нет.
Дэннис сделал шаг к сближению:
— Я думал, вы друг другу нравитесь.
— Это так, но мы оба знаем, что из этого ничего не выйдет. Билли с головой в игорном бизнесе, я — нет. Я могу вернуться в университет и получить свою вторую степень по менеджменту. У Билли все хорошо, у него есть девушка. Она приезжает к нему из Нью-Йорка. Они встретились в Лас-Вегасе. Она там работала танцовщицей.
— Я видел его с другой.
— Мужчины — всегда мужчины, Дэннис.
— А с местными девушками он не знакомится?
— Почему тебе это интересно?
— Ты сказала, что тебе не с кем поговорить, — вот мы и разговариваем. Я в той же лодке. Там, где я живу, разговоры ведутся в основном о бейсболе и о том, как похудеть.
— К тебе приходила полиция. — Дэннис почувствовал, что они перешли к делу. — И ты говорил с Робертом Тейлором.
— Откуда ты знаешь?
— Он сам мне сказал. Он пришел к Билли с магнитофоном, чтобы тот послушал одну запись. Марвин Понтиак. Слышал когда-нибудь?
— «Я — пес», «Вся моя одежда — это шерсть». Да, мне нравится Марвин. Это что-то особенное.
— Роберт сказал, что сейчас продаются права на его песни и Билли может их купить, если захочет.
— И что он ответил?
— А ты как думаешь? Он сказал «нет».
— Музыка не понравилась?
— Роберт. Билли говорит, что у него криминально ориентированный ум. Он не уверен даже, что этот Марвин Понтиак существует.
— Он погиб под колесами автобуса в Детройте.
— Ты понимаешь, что я хочу сказать. Никогда не знаешь, в какую игру Роберт играет. — Карла улыбнулась. — Но невозможно не испытывать к нему симпатии.
— Ты много с ним общалась?
— Он заходит в офис поболтать. Он думает, что ты был на лестнице, когда убили того парня, — ее карие глаза не отпускали Дэнниса, — и все видел.
— Я его впервые увидел, когда спустился.
— Так был?
— Что?
— Ты был на лестнице, когда произошло убийство? — Дэннис медлил. — Был, я же вижу, — сказала она.
Он не ответил, потому что не хотел ей врать. Но почему — не мог понять. Потому что они разговаривали как друзья?
— Один парень, охранник, сказал мне, что об этом ходят слухи.
— Тогда почему я еще здесь?
— Роберт сказал, что тебе угрожали.
— Откуда он узнал об этом?
— Думаю, просто догадался. Он сказал: «Ты же знаешь Дэнниса, как он зарабатывает себе на жизнь. Он ничего не боится. — Карла подражала голосу Роберта. Получалось похоже. — И он не станет связываться с ублюдками, которые стреляют в людей».
— Неплохо.
— Я могу изобразить Чарли Хоука, Билли… — Она откашлялась. — «Сегодня я забрался на самый верх, — теперь голос был тихий, неспешный, как у Билли Дарвина. — Думаю, в следующий раз я прыгну».
— Я прямо слышу, как он это говорит.
— И он не шутит. Он прыгнет.
— Он сумасшедший, если это сделает.
— Он сказал, что прыгнет.
— Он не знает, как правильно входить в воду. Он переломает себе ноги.
— Он разберется. Билли никогда не рискует, не подготовившись соответствующим образом. В мои обязанности входит предоставление ему сведений о каждом, кого он нанимает на работу. Я многое знаю о тебе, Дэннис. Меня удивило, почему ты женился в таком молодом возрасте.
— Она была очень красивой девушкой.
— И что случилось?
— Люди, родившиеся и выросшие в Новом Орлеане, переезжают с места на место только под давлением обстоятельств.
— А ты не так сильно любил ее, чтобы остаться.
— Да, чтобы устроиться на постоянную работу и вкалывать всю свою жизнь. Так ты каждого проверяешь?
— Почти всех. У Чарли самая любопытная подноготная.
— Ты проверяешь гостей?
— Некоторых.
— Как насчет Джермано Муларони?
— И его прелестной жены Энн? Да, я их проверила.
— Чем Джермано зарабатывает себе на жизнь?
— Он гангстер. Я думала, ты знаешь.
Дэнниса удивил не сам ответ, а то, что она вообще ответила.
— Детройтская мафия?
— Нет, но что-то похожее. Он даже сидел в тюрьме, за уклонение от уплаты налогов.
Дэннис сказал:
— Так Роберт…
— Он работает на Джерри, но это ничего не говорит о его истинном положении. Взять хотя бы эти сборы, — сказала Карла. — Почему Джерри на одной стороне, а Роберт на другой?
15
Из Детройта прилетел Гектор Диас, и Роберт с Тонто встретили его в Мемфисе. В черном костюме, застегнутом на все пуговицы, он выглядел более цивилизованно, чем Тонто, но ненамного. Для мексиканца Гектор был высоким. В солнцезащитных очках, с серьгой в ухе, он носил колету, косицу с вплетенной в нее лентой, как у матадора. Когда-то давно Гектор участвовал в корридах в Мехико, но никогда не был в Испании. Он был старше Тонто лет на двадцать — ему было сильно за пятьдесят. И он устал от долгого сидения в зале ожидания Детройтского аэропорта — рейс, которым он должен был лететь, задержали. Роберт сказал ему, чтобы он располагался на заднем сиденье «ягуара», как ему удобно.
— Теперь можно и отдохнуть, — добавил он.
Они покатили на юг. Когда город остался позади, Тонто вынул из бардачка кольт армейского образца и отдал его Гектору, чтобы тот имел представление, с каким оружием они будут иметь дело. Гектор примерил его к руке, оттянул большим пальцем боек.
Глядя в зеркало заднего обзора, Роберт сказал:
— Осторожно, Гектор. Он заряжен.
Они заехали за Джерри в отель и прождали его почти час. Джерри вышел в черной куртке. Они все были в темной одежде — Роберт в темно-коричневой куртке, Тонто в джинсовой куртке и в черной бандане. Джерри считал, что для серьезного разговора надо одеваться потемнее. Хочешь одеваться как дебил с бразильского карнавала — езжай в Бразилию! Тонто пересел назад к Гектору, чтобы Джерри мог ехать впереди. Они снова выбрались на шоссе номер 61, свернули на съезде в Даббс и въехали на стоянку перед салуном.
— Здесь, что ли? — спросил Джерри.
На него не произвело абсолютно никакого впечатления большое, похожее на сарай здание с огромной, через весь фасад, надписью «У Клопа» и косо расчерченной парковкой перед входом.
— Салун и бордель одновременно, — объяснил Роберт. — Как раз о таком заведении поет Лоретта Линн. — «Ягуар» по-кошачьи подобрался к свободному парковочному месту. Роберт, поставив его мордой наружу, чтобы, в случае чего, быстро выехать, сказал Гектору: — Оставайся тут, дружище, отдохни. Понял? Ты пасешь мое авто, моего зверя.
Было уже больше десяти. Тьма кромешная, если бы не огни салуна.
Они вышли из машины. Роберт сказал Джерри:
— Нас, наверное, ждут.
— И что?
— Пока не закончим дело, не говори никому: «Какого хрена ты на меня уставился», ладно?
— Не забывай говорить «спасибо» и «пожалуйста», — сказал Джерри, — и мой руки после посещения туалета. Хватит этой херни! Пошли.
Роберт последовал за ним. Тонто вошел последним. Они шли навстречу кантри-свингу, звучавшему из колонок. Площадка для танцев была пуста. Роберт мимоходом оценивал обстановку. Местные мужики возле барной стойки, за столиками… Не такая уж и толпа! Барабанная установка и микрофоны на пустой сцене прямо впереди, пара-тройка телок, светловолосая шлюшка… Тони? Нет, Трейси. Разговаривает с каким-то типом возле стойки бара, слева. Стойка длинная, тянется до самого входа.
Джерри свернул к ближнему концу стойки, где ее подпирал спиной молодой парень, расположив локти на скругленном краю столешницы. Роберт последовал за ним. Парень из-под длинного козырька бейсболки смотрел на приближавшегося Джерри. Он набычился было, но затем подвинулся, дав Джерри место. Джерри на него даже не взглянул. Он поднял руку и помахал бармену:
— Эй, поди-ка сюда!
Барменом был Уэсли, опять в своей тенниске. Может, в той же самой, что и тем вечером, когда Роберт впервые заглянул сюда. Роберт сказал:
— Уэсли, старик, как дела?
Уэсли посмотрел на него, и было видно, что он его не узнал.
Джерри вручил ему визитку со словами:
— Тебе не обязательно читать, что там написано, Уэсли. Отдай ее своему боссу.
Уэсли взял карточку и пошел обратно. Они проводили его взглядом. Джерри сказал:
— Шестерка Уэсли, красавец писаный…
Роберт представил, как в одной из задних комнат — должен же у Арлена быть свой кабинет! — тот разглядывает визитную карточку, на которой написано «Джермано Индастриз» и шрифтом поменьше — «Дома фабричного производства», адрес в Детройте, а в самом низу — «Чезаре Джермано».