Kniga-Online.club

Уолтер Саттертуэйт - Кавалькада

Читать бесплатно Уолтер Саттертуэйт - Кавалькада. Жанр: Классический детектив издательство Книжный клуб 36.6, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Она улыбнулась.

— Как тот стрелок.

— Вот именно.

Я двинулся следом за Пуци по тропинке между деревьями, с которых падали тяжелые дождевые капли.

— Нойер Зее, — сказал Пуци и кивнул на маленькое серое озерцо, почти со всех сторон окружавшее остров. В дальнем конце озера громоздились черные деревья — за ними я разглядел ехавшие по шоссе машины.

На самом деле это был не совсем остров, потому что он соединялся узким перешейком с парком. Мы прошли по нему дальше и вышли по тропинке на небольшую полянку посреди острова.

Пуци остановился, огляделся и кивнул.

— Господин Гитлер стоял вот здесь.

— Так сколько всего вас было?

— Кроме нас еще двое. Простите, Фил, но я не могу назвать их имена, пока не получу разрешения.

Я кивнул.

— Вы сейчас стоите на том самом месте, где стоял Гитлер?

Большая голова под зонтиком качнулась сначала назад, потом вперед. Пуци шагнул вправо, потом назад.

— Здесь, — сказал он. — Точно.

— А вы где стояли?

— Там, сзади. Под деревом, с одним из сопровождавших.

— Четвертый стоял рядом с Гитлером?

— Да. — Он двинулся вправо. — Где-то здесь.

Я подошел к Пуци, остановился рядом с ним и глянул в сторону моста, где осталась мисс Тернер. Но разглядеть ее не смог. В парке, на берегу озера рос вяз — его толстые, покрытые густой листвой ветви склонялись почти до воды и закрывали мост.

Я отошел чуть правее и только тогда увидел мисс Тернер. И помахал ей рукой. Она махнула мне в ответ. Жестом я попросил ее передвинуться по мосту в сторону зоопарка. Она поняла. И отошла на другой конец моста — с южной стороны.

Я вернулся к Пуци и остановился, чтобы взглянуть на нее. Маленькая темная фигурка стояла справа от крайней ветви вяза. Мисс Тернер было едва видно.

— Думаю, стрелять оттуда было не очень удобно, — сказал я Пуци.

Он хмурился.

— Но кто-то же стрелял, Фил. Не забывайте, сейчас весна, а стреляли неделю назад. На дереве тогда почти не было листьев, верно?

Но веток-то было столько же. И пуля могла от них отрикошетить. Стрелок наверняка должен был это учесть.

— Но так ведь он и стрелял. Мы все слышали, выстрел прогремел вон оттуда. — Он указал зонтиком в сторону мисс Тернер.

— И, услышав выстрел, — спросил я, — вы повернулись в сторону моста?

— Да, повернулся… — Он замолчал и с минуту раздумывал. Потом кивнул. — Да, я повернулся вон туда. Направо.

— В ту сторону. Но не к самому мосту.

— Ну, в общем, да. — Он поднял брови. — А! Теперь ясно!

— Что?

— Стреляли, скорее всего, вон оттуда. — Он указал чуть правее от мисс Тернер. — Затем стрелок кинулся через мост и на бегу выбросил винтовку.

— Возможно. Но если бы он хотел избавиться от винтовки, он бросил бы ее в воду сразу же, как только оказался на мосту. Почему же она лежит на выступе, да еще так далеко от моста?

— Он был взвинчен, вот и не рассчитал силы.

Я кивнул.

— Наверняка все так и было, Фил. Полиция нагрянула почти сразу, и уже через несколько минут они наткнулись на винтовку. Я слышал их разговор: «Из нее только что стреляли».

— Мне сказали, пуля прошла всего в нескольких сантиметрах от Гитлера. Это так?

— Да. Два-три сантиметра правее, и он был бы мертв. Я каждый день благодарю Господа, что стрелок дал маху.

— Полиция нашла пулю? И винтовка у них?

— Да. Я договорился с сержантом Биберкопфом о встрече на девять часов. Он ведет расследование.

— Прекрасно. Спасибо.

— Ну что, тут, кажется, все, Фил? — Он огляделся. — Когда-то я очень любил этот парк. В детстве, когда я приезжал с родителями в Берлин, то проводил здесь Бог знает сколько времени — вот было радости. А сейчас у меня здесь аж мурашки по коже бегут.

— Да, — сказал я. — На сегодня здесь пока все.

Пуци довольно улыбнулся.

— Тогда приглашаю вас с мисс Тернер выпить. Тут недалеко есть чудная пивнушка, «Бауэр». Попить пивка сейчас самое оно, а?

— Давайте в другой раз, Пуци. Нам с мисс Тернер нужно писать отчет.

Его лицо вытянулось.

— Ну, ладно. Раз такое дело. — Он снова улыбнулся. — Тогда давайте хотя бы поужинаем вместе, я настаиваю. Обещаю познакомить вас с нужным человеком.

— С кем?

Пуци лукаво улыбнулся.

— Пусть это будет маленький сюрприз, ладно? Честное слово, Фил, не пожалеете.

— Ладно. А еще вы позвоните Гессу? Нужно узнать имя. Того человека, с которым встречался Гитлер.

Он кивнул, но без особой радости.

— Да-да, конечно. Можно вопрос?

— Валяйте.

— О мисс Тернер.

— Что именно вас интересует?

— Она говорила, что ее мать была немкой. Вы не знаете, у нее не осталось здесь родственников?

— Насколько мне известно, нет. А вам-то это зачем?

— Странно. Она мне кого-то напоминает. Только никак не вспомню, кого именно.

Мы взяли другое такси и вернулись в «Адлон», и Пуци, высадив нас, пообещал заехать в семь вечера. Мы прошли в бар и сели за маленький столик. Мисс Тернер заказала чашку чая, а я себе — кофе.

Когда официант удалился, шурша туго накрахмаленной белой курткой, я спросил:

— Ну, и что вы обо всем этом думаете?

— О покушении на убийство? — уточнила она.

— Да.

Ее глаза за стеклами очков прищурились.

— У вас что, возникли какие-то сомнения?

Я улыбнулся.

— Может, и так.

Она кивнула.

— Господин Ганфштенгль стоял там же, где и Гитлер, когда раздался выстрел?

— Да.

— Какую винтовку нашла полиция? Какой длины?

— Пуци сказал — «маузер». Большая винтовка. Метр двадцать длиной.

— Помнится, господин Ганфштенгль говорил, свидетелей не было. Но разве мог стрелок, да еще с такой большой винтовкой, знать наверняка, что никому не попадется на глаза, когда будет целиться?

— Нет, — согласился я. — Что еще?

— Между мостом и островом стоит дерево, так что стрелял он, скорее всего, не с моста. Может, откуда-нибудь еще, поблизости от моста?

— Пуци сказал, что звук выстрела донесся откуда-то справа. С южной стороны.

— С территории зоопарка.

— Верно.

— Тогда зачем стрелку было бежать к мосту? Может, вернее было бы скрыться в противоположном направлении, через зоопарк, чтобы уйти подальше от моста?

— Возможно.

— Но если стрелок все же кинулся к мосту и хотел избавиться от винтовки, почему он не бросил ее прямо в воду?

— По словам Пуци, он спешил. И промахнулся.

— Канал довольно широкий, трудно промахнуться, не так ли? Да и неужели он не постарался бы НЕ промахнуться? Полиция наверняка сразу же обнаружила винтовку на выступе.

— Минуты через две, по словам Пуци.

Вернулся официант. Он поставил на стол кофе и чай и живо ретировался, как будто для того, чтобы еще малость подкрахмалить свою куртку.

Я налил себе кофе.

— Так что мы имеем в итоге? — спросил я.

Мисс Тернер улыбнулась.

— Это что, вопрос на засыпку, господин Бомон? Какова же будет награда, если я отвечу правильно?

— Заплачу за ваш чай.

Мисс Тернер рассмеялась. Смех у нее был просто очаровательным. Она опустила глаза и принялась размешивать сахар в чашке с чаем. Затем взглянула на меня.

— Ну, тут, по-моему, возможно несколько вариантов.

— Например?

— Во-первых, покушение могло быть подстроено либо самим господином Гитлером, либо тем, с кем он встречался. Может, и выстрела никакого не было.

— Не думаю, что Пуци врет. Да и полиция приезжала. Стрелять-то стреляли.

— Тогда, может, стреляли просто так, мимо.

— Возможно, — согласился я.

— Но зачем? А вся эта секретность?.. Уж больно смахивает на мистификацию.

— Возможно.

Она нахмурилась.

— Как вы думаете, откуда у них эта страсть к секретности? По-моему, партийцы использовали это покушение, чтобы вызвать сочувствие к господину Гитлеру и к самим себе.

— Может, это как-то связано с тем, другим человеком. С которым встречался Гитлер. Так вы сказали, возможно несколько вариантов.

Мисс Тернер отпила чаю.

— Мне кое-что пришло в голову.

Я попробовал кофе. В надежде получить за двести тысяч марок что-нибудь не очень похожее на помои. Но меня постигло разочарование.

— Что же? — спросил я.

— Ту винтовку подбросили ДО того, как прогремел выстрел. Отвлекающий маневр. А на самом деле стреляли из другой винтовки.

Я кивнул.

— Плачу за чай.

— Или вот еще вариант, сказать?

— Какой?

— Пуля предназначалась не господину Гитлеру, а другому человеку.

Я улыбнулся.

— Кроме того, я угощу вас сегодня и ужином.

Так уж вышло, что платить за ужин мне не пришлось. За меня заплатил самый знаменитый в Германии экстрасенс.

* * *

Гостиница «Адлон»

Перейти на страницу:

Уолтер Саттертуэйт читать все книги автора по порядку

Уолтер Саттертуэйт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Кавалькада отзывы

Отзывы читателей о книге Кавалькада, автор: Уолтер Саттертуэйт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*