Слепой цирюльник [litres] - Джон Диксон Карр
– Суть в чем… – пояснил Немо своим естественным голосом, который не был у него таким пронзительным и неровным, как в роли лорда Стертона, но все равно у Моргана он вызывал воспоминания о сцене, разыгравшейся в затемненной и душной каюте. – Суть в чем. Вы считаете, что повесите меня? Ничего подобного. Вздор! – Его змеиная шея повернулась, смеющиеся глаза уставились на Моргана. – Ха-ха, нет и нет! Для начала меня придется экстрадировать. Меня ждут в Штатах. А за это время… Я выпутывался и не из таких переделок.
Доктор Фелл поставил стакан рядом с собой, уселся напротив и погрузился в размышления. Мистер Немо между тем крутил головой и морщился:
– Почему я признаюсь во всем? Потому что я фаталист. Фаталист! А вы бы на моем месте не были? Лучший мой план – конфетка, а не план, и так просто; ха, а насколько просто? На самом деле не нужно даже быть мастером маскировки. Я же сказал, никакого обмана. Я настоящий двойник лорда Стертона. Я настолько на него похож, что мог бы встать перед ним, и он побрил бы меня, уверенный, что видит свое отражение. Шутка. Но я теряюсь, когда против меня играют краплеными картами. Затруднение? Да ни разу в жизни у меня еще не было таких провалов, когда эта проклятая молодежь… – Немо снова огляделся по сторонам и посмотрел на Моргана, который был весьма рад, что в данный момент у того нет бритвы, – когда эта проклятая молодежь спутала все планы…
– Я как раз собирался объяснить моему молодому другу, – произнес доктор Фелл, – по его просьбе, какие именно моменты указали мне на вас, мистер Немо…
Доктор, несмотря на свой сонный вид, получал огромное удовольствие, изучая этого типа в свете, падавшем из окна. Почти лишенные век глаза мистера Немо пристально глядели на него в ответ.
– Мне и самому было бы интересно послушать, – произнес он. – Что угодно, лишь бы… отсрочить события. Хорошая сигара, хорошее бренди. Слушайте, приятель, – сказал он, осклабившись в сторону Дженнингса, – дам вам несколько наводок. Если вы чего-то не поймете, что ж, когда он договорит, я вам объясню. Но не раньше.
Дженнингс сделал знак сержанту Хамперу, который вынул записную книжку.
Доктор Фелл устроился поудобнее и с удовольствием приступил:
– Итак, шестнадцать подсказок. Пробежав взглядом представленный список – Хампер, вам не нужно переписывать это, потому что вы все равно не поймете, – я пришел к выводу, основываясь на очевидных указаниях, что мошенник должен быть важной персоной…
Мистер Немо торжественно кивнул, и доктор подмигнул ему:
– …и эту подсказку я назвал самовнушением. Она доносила идею. Она открывала дверцу тому, что поначалу показалось безумным предположением. Во время жаркого спора между вами, Морган, и вашим другом Уорреном, пока Уоррен с энтузиазмом обвинял доктора Кайла на основании книжных детективов, вы сами сказали: «Выброси всякую мысль о том, что доктор Кайл и есть злоумышленник… Это, может, и сошло бы за правду в случае с затворником, который не общается с другими людьми, но только не с публичной фигурой вроде знаменитого врача». (См. с. 81.)
Это еще не было доказательством. Я всего лишь обратил внимание на любопытное совпадение: на борту действительно имеется человек, редко общающийся с другими, которого прозвали Отшельник с Джермин-стрит, так вы, кажется, сказали. «Он никого не принимает, – заметили вы, – у него нет друзей, и занимается он исключительно тем, что коллекционирует редкие драгоценности». (См. с. 13–14.) Это были всего лишь факты, говорившие в пользу моей подсказки с самовнушением, однако же лорд Стертон, бесспорно, полностью соответствовал описанию из радиограммы. Простое совпадение…
И тогда я вспомнил еще об одном совпадении: лорд Стертон побывал в Вашингтоне. Некий Стертон, настоящий или фальшивый, заходил к дядюшке Уорпусу и рассказывал ему о покупке изумрудного слона, что и есть благоприятная случайность. (См. с. 14.) Побывал ли он в доме дядюшки Уорпуса в тот вечер, когда дядюшка Уорпус позволил себе неосторожные речи, знал ли об этом любительском фильме…
– Побывал и знал, – подтвердил мистер Немо, неожиданно разразившись сдавленным смехом.
– …это было мне неизвестно. Зато мы знаем наверняка, что несчастье со Стелли произошло в Вашингтоне, как и подтвердил Уоррен. Эту ссылку на дело Стелли я и назвал подсказкой братского доверия. (См. с. 44.) Связанное с британским посольством преступление описывали как совершенно загадочное. Стелли был многоопытный, аккуратный и хорошо известный коллекционер драгоценностей, который не пренебрегал никакими мерами предосторожности против воров, обычных или необычных, как он сам считал. Как-то вечером он вышел из посольства, и его удивительно ловко ограбили. Самой большой загадкой казалось то, что его заманил в ловушку и ограбил обычный преступник, но начнем с того, откуда преступнику стало известно об ожерелье… С другой стороны, нет ничего загадочного в том, что два хорошо известных коллекционера хвастают друг перед другом своими сокровищами и обсуждают тонкости своего увлечения. Как и нет ничего загадочного в том, что именитого пэра, даже если он затворник, которого никто не знает в лицо, тепло принимают в посольстве за границей, конечно, если у него имеются документы, подтверждающие личность. Все эти совпадения, как видите, множатся.
Однако же этот пэр не путешествует в полном одиночестве. Известно, что его сопровождает секретарша. Первый раз мы встречаем его в этом повествовании, когда он забирается по сходням на борт (подтверждая свою баснословную эксцентричность тем, что он закутан в пледы, скрывающие его целиком) в сопровождении секретарши. (См. с. 14.) В списке пассажиров я обнаруживаю мисс Хильду Келлер, которая занимает тот же люкс, что и лорд Стертон, как позже, насколько я понимаю, обнаружили и вы. (См. с. 77.) Однако пока что оставим это в стороне…
Послышалось влажное бульканье, когда доктор Фелл хмыкнул в свою трубку.
– Определенно, события начали развиваться спустя несколько дней (и все это время лорд Стертон не покидал своей каюты, как и его секретарша). Была украдена часть кинопленки. Появилась таинственная девушка, явно старавшаяся предупредить о чем-то молодого Уоррена. Случилось подлое нападение на капитана Уистлера – нападавшие пробыли на палубе примерно полчаса – и последовавшее затем исчезновение девушки. Вы поверили (как и я), что ее убили и сбросили за борт. Однако, оставив в стороне вопрос о том, кто эта девушка и почему ее убили, мы имеем на удивление тщательно перестеленную койку в каюте, где даже испорченное полотенце заменили на чистое. Именно это я назвал, основываясь на дедуктивных построениях, какие продемонстрирую через минуту, невидимостью… (См. с. 68.)
Мистер Немо заерзал в своем кресле. Он снял очки,