Слепой цирюльник [litres] - Джон Диксон Карр
– Невозможно, шкипер, – ответил Морган, голова у которого сделалась какой-то странно пустой. – Вам не кажется, что Стертон отличил бы настоящий изумруд от фальшивого? Если только ему не вернули каким-то образом настоящий изумруд… не знаю! Это дело доводит меня до безумия. Продолжай, Кёрт. Продолжай с того места, когда тебе удалось воплотить свой хитроумный план и заманить Вудкока в карцер. Что потом?
– Ну, у меня получился отличный апперкот, как ты понимаешь…
– Да-да, это мы поняли. Но что дальше?
– Я разорвал простыню, надежно связал коммивояжера, заткнул ему рот, привязал к койке, чтобы он не мог двигаться, потом накрыл одеялом, поэтому, когда матрос вернулся и заглянул в камеру, он подумал, что я на месте… Чисто сработано, а?
– Несомненно, – согласился Морган, – и в данный момент мистер Вудкок весьма высокого мнения о твоих способностях. Если до сих пор ему не приходила в голову мысль как-нибудь насолить твоему дядюшке Уорпусу, то теперь она превратится в навязчивую идею. Ты просто чудо в перьях. Продолжай.
– И вот я выбрался наружу и отправился прямо в каюту Кайла собирать на него компромат. Наткнуться на Кайла я не боялся, потому что увидел в иллюминатор, как он сидит в баре; кроме того, я знал, что он участвует в концерте. И готово. Улики найдены! А еще я прихватил его документы. Единственное, чего я боялся, не приказал ли уже капитан Уистлер схватить Кайла, однако все сложилось отлично. Теперь нам остается лишь изучить его документы, и мы получим доказательства, что он и есть тот мошенник, который выдает себя за доктора Кайла…
– Ага, еще и бумаги, – пророкотал капитан Вальвик. – Это ужасное оскорбление, йа вам говорю. Хуже нет, чем красть в открытом море документы. Что будем делать теперь?
Морган прошелся по каюте, колотя себя ладонью по затылку:
– Остается только одно. Нам надо вернуть Кёрта обратно в карцер раньше, чем капитан узнает, что он на свободе. Не вижу, как это возможно сделать без… Миссис Перригор, – спросил он, разворачиваясь, – чем это вы занимаетесь?
– Но, дорогой Генри… – Миссис Перригор невольно вздрогнула. Ее лицо исказилось от душевного волнения. – О, я так надеюсь, что не оскорбила вас! На са-амом дэле я всего лишь звонила в колокольчик, чтобы вызвать стюарда. Пьер Луис хочет бутылку шампанского, и, между прочим, будет ужасно грубо отказать… Только я в са-амом дэле не знаю, где тут колокольчик, поэтому мне приходится нажимать все кнопки подряд, видите ли…
Морган крутанулся на месте. Он кинулся вперед и перехватил ее руку как раз в тот момент, когда она собиралась нажать последнюю кнопку, до сих пор ею не замеченную, над которой значилось: «Пожарная тревога».
– Пегги, – сказал он, – сейчас самое время проявить здравый смысл и проворство. Если на эти звонки сюда не прибежит целая толпа, то уж рой интеллектуалов точно скоро слетится узнать, все ли готово для представления. В данный момент это самое безопасное место для Кёрта на всем лайнере, если ты сделаешь то, что я скажу. Вычерни ему лицо, подбери ему парик и бакенбарды…
– Слушаюсь, капитан! – угрюмо отозвалась Пегги. – Мой бедный, мой дорогой не вернется в жуткий старый карцер, если я смогу этому помешать. Но что…
Морган взял ее руки в свои и пристально посмотрел прямо в глаза:
– Могу я положиться на вас с Кёртом хотя бы на пять минут? Я прошу всего пять минут, за которые вы не влипнете в новые неприятности. Сможете вы ни во что не влезать следующие пять минут, а?
– Клянусь, Хэнк! Но что ты собираешься делать?
– Мы со шкипером вернем документы обратно в каюту, пока никто их не хватился. Нас не застукают – все неприятности и опасности в данный момент здесь. Отдай мне изумруд, Кёрт. Я не понимаю, что случилось и в чем суть, но мы отнесем его обратно и снимем с себя ответственность. Давай его сюда!
– Ты что, совсем уже свихнулся? – заорал Уоррен. – Я рискую жизнью, здоровьем и своим положением в дипломатическом корпусе, чтобы добыть улики против этого убийцы, а теперь ты требуешь, чтобы я вернул…
Морган понизил голос, уверенный, что только так он сможет уладить этот вопрос, и уставился на него гипнотическим взором:
– Тут тонкое дело, Кёрт. Тонкий, сложный план, понимаешь? Мы всего лишь притворимся, что возвращаем слона. Однако бабочка уже у нас в сачке. Булавка, коробка, карточка с подписью, и мы присовокупим злодея к нашей коллекции с Бейкер-стрит! Понимаешь? Ты ведь в трудный момент доверился разуму и способностям лорда Джеральда, поверь еще раз… Так что же? А, хорошо. Хорошо, старик. Все документы здесь? Прекрасно! И еще… э… не налегай на виски или на то, что от него осталось, пока мы не вернемся, ладно? Славный малый… Так, Пегги, не забывай: ты обещала, что не будет новых проблем. Я на тебя полагаюсь. Идемте, шкипер…
Он осторожно попятился к двери – так укротитель львов выходит из клетки. Миссис Перригор сказала, что хочет пойти с Генри. Она настаивала на том, чтобы пойти с Генри. Морган так и не узнал, как именно ее удалось отговорить от этого намерения, поскольку они с Вальвиком моментально выскочили наружу и тут же захлопнули за собой дверь.
Трап был свободен, хотя со стороны лестницы, ведущей на сцену, доносились невнятный гул голосов и смех, смешанный с шумом отодвигаемых стульев.
– Н-да, – задумчиво протянул Вальвик, – мы остались тут всего двое с головой на плечах, и йа не слишком высокого мнения об этом лорде Джеральде, кто он там такой. Шёрт! Йа не верю, что правительство Соединенных Штатов должно так уж переживать из-за этой кинопленки. Йа не знаю, известно ли им, но у них имеются заботы посерьезнее. Им всего-то и нужно зачислить молодого Уоррена в дипломатический корпус, и у них будет новая война каждую неделю. Все зависит теперь от нас. Мы должны спасти положение.
– И мы его спасем, шкипер! Только полегче! Черт побери! Не обязательно красться, словно мы мошенники. Мы просто вышли размять ноги. Возьмите у меня бумаги. Вот здесь поворот. Слава богу, по крайней мере, сами мы до сих пор ни в чем не замешаны. Если бы кто-нибудь увидел, как Кёрт крадется в сторону каюты Кайла, его схватили бы моментально. Ни малейшего шанса, что мы сумеем положить документы на то место, где они лежали, – Кайл точно поймет, что кто-то к нему вломился, – но хотя бы у него ничего не пропадет. И при дальнейших поисках этот изумруд… Слушайте, как вы думаете,