Часы смерти [Литрес] - Джон Диксон Карр
– Да, ночка у вас выдалась тяжелая, – признал доктор Фелл с рассеянным участием.
Он откинулся на спинку стула, издал протяжный вздох удовлетворения, выудил из кармана своего пылающего халата старую черную трубку и широко улыбнулся главному инспектору.
– Полагаю, было бы оскорбительным спрашивать у вас, узнали ли вы что-нибудь новое с тех пор?
Хэдли потянулся за портфелем:
– Я собираю все сведения, которые Эймс оставил нам относительно убийства в универмаге.
– Ага!
– А также записи сержанта Престона, который работал с Эймсом над сбором материалов, прежде чем Эймс занялся этим делом самостоятельно. И по-прежнему главной загадкой для меня остается, кто же из пяти женщин в этом доме… Все они рассказывают такие дьявольски правдоподобные истории, Фелл! По крайней мере, звучат они естественно. Выслушав их, я чувствую себя настолько беспомощным, что в голову лезут самые фантастические идеи. Например, я подумал, а не был ли геймбриджский убийца мужчиной, переодетым женщиной?
Доктор Фелл посмотрел на него.
– Не заговаривайтесь, Хэдли, – строго сказал он. – Терпеть не могу бессмыслицы. Господь свидетель, мужчины из номера шестнадцать на Линкольнз-Инн-Филдз не без греха, но по крайней мере ни одного из них нельзя представить бегающим по городу в женском платье. Кроме того…
– Знаю, знаю. Это с самого начала никуда не годилось. Кажется, когда убийца пыталась скрыться… – он покопался в бумагах и нашел отпечатанный precis[19], – некая мисс Хелен Грей (адрес прилагается) схватила ее, чтобы остановить. На женщине под пальто было что-то похожее на блузку или джемпер, и все это порвалось от горла вниз, когда она бросилась прочь от Грей. И мисс Грей, и двое мужчин, стоявших поблизости, заявляют, что это, несомненно, была женщина. Мужчины с особым энтузиазмом настаивают на этом обстоятельстве. Их показания…
– Чш-ш, Хэдли, – укоризненно произнес доктор Фелл. – Иногда есть предел даже обстоятельности Скотленд-Ярда. Мне непонятно следующее: вы хотите сказать, что, несмотря на все это, никто – ни эти люди, ни кто-либо другой – не может дать удовлетворительного ее описания?
Хэдли неопределенно хмыкнул:
– Вы когда-нибудь имели удовольствие собирать показания у толпы возбужденных людей, наперебой пытающихся рассказать вам об одном и том же происшествии… скажем, об автомобильной аварии? Чем больше свидетелей отыщется, тем запутанней будет рассказ. А с этим делом все обстоит еще хуже. В суете и неразберихе каждый человек давал свое описание и клялся, что это и есть убийца. У меня на руках по меньшей мере дюжина словесных портретов, и только два-три из них отдаленно совпадают.
– Но как же быть с мисс Грей и этими двумя кавалерами? Их словам можно верить?
– Да. Это единственные стоящие свидетели, которые у нас есть. Они находились рядом и своими глазами видели, как было совершено убийство. – Хэдли пробежал по листу глазами. – Они заметили эту женщину у прилавка. Стояли они правее и чуть сзади, но могли хорошо все видеть. Они видели, как дежурный администратор прошел мимо них, подошел к женщине и взял ее за руку, что-то ей говоря. В тот же миг ее другая рука метнулась к прилавку, стоявшему рядом с тем, где были выставлены драгоценности. К несчастью, там лежали изделия из серебра: несколько столовых наборов в коробках – и среди них комплекты из большого ножа, оселка и вилки. Она выхватила из одной коробки нож; все трое уверены, что она была в перчатках. Затем это случилось. Они увидели, как на переднем стекле прилавка появилась кровь. Когда администратор рухнул на пол, женщина побежала, нагнув голову, и Грей отчаянно вцепилась в нее. Это единственные достоверные показания, имеющиеся в нашем распоряжении… Сразу вслед за этим поднялись шум и суматоха.
Мельсон, поставив на столик чашку с остывшим кофе, внутренне содрогнулся. Эта деталь с брызгами крови на сверкающем стекле прилавка… Доктор Фелл открыл рот:
– Кхар-р-рупф, да. Скверное дело. А что дают нам их описания, если опустить физиологические подробности?
– Лицо она спрятала, как я уже сказал. Грей говорит, что это была блондинка, довольно молодая. Из двух мужчин один говорит – блондинка, другой – брюнетка; видите ли, она была в низко надвинутой шляпе. Грей показала, что шляпа была темно-синяя, мужчины утверждают – черная. Далее… – Перевернув страницу, Хэдли нахмурился. – Грей говорит, что на ней был синий, сшитый на заказ костюм из сержа, белая блузка и никакого пальто. Из двух мужчин один считает, что она была в синем или коричневом пальто, довольно длинном, другой вообще не может точно сказать, что это было. Но все трое единодушно сходятся на белой блузке, которая оказалась порванной.
Хэдли швырнул бумаги на стол, доктор Фелл аккуратно отодвинул мармелад на край стола, подальше от них.
– Получается чертовщина какая-то, – заявил главный инспектор. – Практически у любой женщины, на которую может пасть подозрение, непременно отыщется в гардеробе как минимум одна, а то и сразу все эти вещи. Есть, правда, порванная блузка – это хоть какая-то улика. Как вы полагаете, могла она сколоть ее булавкой, забежав в туалет, или придумать еще что-нибудь в этом роде? Я думаю, могла. К тому же, если на ней в самом деле было длинное пальто, она могла просто-напросто застегнуться. Я не располагал этими данными вчера ночью, а жаль, они бы очень пригодились… Да? Что такое?
– Послушайте, Хэдли, – пророкотал доктор, сдерживая охватившее его возбуждение, – все эти детали были в газетах?
– Вероятно. По крайней мере, здесь есть пометка: «Бюллетень для прессы может содержать…» – и так далее. А почему вы спрашиваете? Какое, черт возьми, это может иметь значение?
К доктору Феллу начало возвращаться хорошее настроение. Он раскурил трубку, и его широкое лицо лучилось и сияло, пока улегался плотный завтрак. Взглянув на трубку, он задумчиво прищурил один глаз:
– Замысел вырисовывается, мой мальчик. Но после прошедшей ночи вы уже, конечно, и сами поняли, что, если мы примем алиби миссис Стеффинз, миссис Горсон и Китти Прентис, у нас остаются лишь две подозреваемых?
– Лючия Хандрет и Элеонора Карвер. Естественно. Я также понял, – с досадой указал Хэдли, – как четко между ними делятся эти новые свидетельства… Прошлой ночью мы видели Хандрет в сшитом на заказ костюме. Костюм был серый, а не синий, но, надо полагать, такая одежда является привычной для молодых леди, имеющих профессию и стремящихся придать себе деловой вид? Опять же один из трех надежных свидетелей заявил, что преступница была брюнеткой. С другой стороны, два других свидетеля, включая Хелен Грей,