Агата Кристи - Унесенный потоком
— А на дознании его личность была установлена?
Роули отрицательно покачал головой.
— Нет. Служащие «Оленя» утверждали, что он жил там, зарегистрировавшись под именем Энока Ардена.
— А его документы?
— У него их вообще не было.
— Как? — воскликнул в удивлении Пуаро. — Совсем никаких бумаг?
— Абсолютно. Среди его вещей были обнаружены смена белья, зубная щетка и прочие мелочи.
— Ни паспорта? Ни писем? Ни продовольственных карточек?
— Ничего.
— Интересно, — сказал Пуаро. — Очень интересно.
— Дэвид Хантер, — продолжал Роули Клоуд, — брат Розалин Клоуд, виделся с Арденом вечером того дня, когда последний прибыл в гостиницу. Хантер за явил в полиции, что получил от этого типа письмо, в котором тот якобы утверждал, что является другом Роберта Андерхея и просил оказать ему помощь. По просьбе своей сестры Хантер пошел в «Олень», встретился с этим человеком и дал ему пять фунтов. Таков его рассказ, и, поверьте мне, он будет упорно его держаться! Конечно, полиция с сомнением относится ко всему тому, что слышала Беатрис.
— Дэвид Хантер утверждает, что он никогда не встречался с этим человеком?
— Да, это так, но Хантер, насколько я знаю, никогда не видел и Андерхея.
— А что говорит Розалин Клоуд?
— Полиция попросила ее взглянуть на тело убитого. Она заявила, что видит покойного впервые.
— Eh bien, — сказал Пуаро. — Вот и ответ на ваш вопрос!
— Неужели? — резко спросил Роули. — Не думаю. Если покойный — Андерхей, тогда Розалин не является женой моего дяди и не имеет права на его состояние. Как вы считаете, при таких обстоятельствах она опознала бы его?
— Вы не доверяете ей?
— Я никому из них не доверяю.
— Наверняка найдется немало людей, которые смогут с точностью сказать, является ли покойный Андерхеем.
— Это не так-то просто, поэтому я и обращаюсь к вам. Разыщите кого-нибудь, знавшего Андерхея. Правда, у него вряд ли найдутся родственники или знакомые в Англии, так как он всегда избегал общества, предпочитая одиночество. Но почему-то мне кажется, что можно разыскать кого-нибудь из его старых слуг или друзей, хотя война, конечно, сильно пораскидала людей. Я не знаю, как приступить к делу, иначе бы я не терял времени. Я — фермер, и у меня практически нет ни одной свободной минуты.
— Но почему именно я? — спросил Эркюль Пуаро.
Роули выглядел смущенным.
С огоньком во взгляде Пуаро посмотрел на Роули.
— По указанию свыше? — насмешливо спросил он.
— О боже! Конечно, нет, — в ужасе произнес Роули. — Просто, — колеблясь добавил он, — один знакомый рассказывал мне о вас. Он заявил, что вы просто чародей в подобных делах. Я, правда, не знаю о ваших гонорарах. Догадываюсь, что они очень высокие, а мы сейчас в довольно стесненных обстоятельствах, но я уверен, что все вместе мы сможем собрать необходимую сумму. Конечно, если вы возьметесь за это дело.
— Пожалуй, — медленно произнес Эркюль Пуаро, — я смогу вам помочь.
И сразу же перед мысленным взором Пуаро возникла ясная картина разговора в клубе — майор-зануда, шуршание газет, монотонный голос.
Как же звали майора? А ведь он точно слышал его имя. Ну, ничего, вспомнит. Если нет, всегда можно опросить у Меллона… Хотя нет, вспомнил — Портер. Майор Портер.
Эркюль Пуаро вскочил на ноги.
— Сможете ли вы зайти ко мне сегодня днем, мистер Клоуд?
— Ну… не знаю. Думаю, что да. Но вряд ли вы сможете что-нибудь сделать за такое короткое время.
Роули вопросительно посмотрел на Пуаро. Но Пуаро не был бы самим собой, если б не испытывал искушения покрасоваться.
— У меня свои методы, мистер Клоуд, — произнес он с важным видом.
Он явно удачно подобрал нужные слова. Лицо Роуги приобрело выражение крайней почтительности.
— Да, да… конечно… Я ведь не знаю, как это делается.
Пауро не стал его просвещать. Когда Роули ушел, он сел и написал короткую записку. Передав ее Джорджу, он попросил отнести ее в клуб «Коронация» и обязательно дождаться ответа.
Ответ был в высшей степени удовлетворительным. В нем майор Портер выражал почтение месье Эркюлю Пуаро и сообщал, что будет рад встретиться с ним и его другом в Кэмпден-хилле на Эджвей-стрит, 79, в пять часов дня.
В половине пятого вновь появился Роули Клоуд.
— Есть какие-нибудь новости, месье Пуаро?
— Да, мистер Клоуд. Мы сейчас сходим и навестим старого друга капитана Роберта Андерхея.
— Что?
У Роули отвисла челюсть. Он уставился на Пуаро с изумлением ребенка, когда тот видит, как фокусник вынимает из шляпы кролика.
— Это просто невероятно! Не представляю, как вам это удалось. Прошло всего лишь несколько часов.
Пуаро, скромно потупив глаза, небрежно махнул рукой. Маленький бельгиец отнюдь не собирался раскрывать секрета своего успеха. Главное, его тщеславие было удовлетворено эффектом, произведенным на простодушного Роули.
Двое мужчин вышли из дома и, взяв такси, отправились на Кемпден-хилл.
Майор Портер проживал на втором этаже небольшого обшарпанного дома. Посетителей встретила и проводила наверх жизнерадостная краснощекая женщина. Они прошли в квадратную комнату, стены которой были увешаны книжными полками и довольно посредственными гравюрами на спортивные темы. Пол покрывали два небольших коврика приятной неяркой расцветки, правда, довольно потертые. Пуаро заметил, что центральная часть комнаты покрыта свежим лаком, в то время как по углам лак был старым и потертым. Очевидно, здесь недавно лежал большой дорогой ковер. Пуаро взглянул на стоявшего у камина человека в хорошо скроенном, но поношенном костюме. По всей вероятности, для майора Портера, отставного армейского офицера, жизнь была нелегка. Налоги и постоянный рост цен сильнее всего ударили по старым боевым коням. Однако, подумал Пуаро, за определенные ценности майор Портер будет цепляться до самого своего конца. Например, за членство в клубе «Коронация».
— Очень сожалею, — нетерпеливо заметил майор Портер, — но никак не могу вспомнить, где же мы с вами встречались, месье Пуаро. Говорите, в клубе? Пару лет назад? Почему же тогда мне ваше имя незнакомо?
— А это, — прервал майор Пуаро, — мистер Роланд Клоуд.
Майор Портер кивнул головой в знак приветствия.
— Как вы поживаете? — произнес он традиционную фразу. — Могу предложить вам только шерри. К несчастью, мой поставщик во время бомбежек потерял все свои запасы. Есть также и джин. Отменный напиток. Лично я всегда пью его. Или, может быть, пиво?
Они согласились на пиво. Майор Портер протянул портсигар.
— Сигарету?
Пуаро взял сигарету. Майор чиркнул спичкой и дал Пуаро прикурить.
— Вы ведь, кажется, не курите, — сказал майор, обращаясь к Роули. — Надеюсь, вы не будете возражать, если я закурю свою трубку.
Он так и сделал. Долго ее раскуривал и пускал клубы дыма.
— Итак, — спросил он, когда все предварительные процедуры были закопчены, — что это все значит?
Майор переводил взгляд с одного посетителя на другого.
— Возможно, вы читали в газетах о смерти одного человека в Уормсли-Уэйле? — спросил Пуаро.
Портер покачал головой.
— Может быть, хотя я не уверен.
— Его имя Арден. Энок Арден.
Портер вновь отрицательно покачал головой.
— Он был обнаружен в номере гостиницы «Олень» с раскроенной головой.
Портер нахмурился.
— Позвольте… да, что-то читал подобное… кажется… несколько дней назад.
— Я прихватил с собой его фотографию, хотя, боюсь, она очень неудачная. Мы бы хотели знать, майор Портер, видели ли вы этого человека когда-нибудь раньше?
Пуаро протянул лучшую из найденных фотографий покойного.
Майор Портер взял карточку и нахмурился, глядя на нее.
— Секунду…
Затем он надел очки, сдвинул их на кончик носа и стал более тщательно изучать фотографию. Неожиданно он вздрогнул.
— Боже храни мою душу! — воскликнул он. — О, не может быть!
— Вы знаете этого человека, майор?
— Конечно, знаю. Это Андерхей — Роберт Андерхей.
— Вы в этом уверены?
В голосе Роули прозвучала победная радость.
— Конечно, уверен. Роберт Андерхей! Могу по клясться в этом.
Глава 2
Зазвонил телефон, и Линн взяла трубку.
Раздался голос Роули.
— Линн?
— Роули? — произнесла она разочарованным голосом.
— Где ты пропадала? — спросил он. — Я тебя не видел уже несколько дней.
— Да все кручусь по хозяйству. Ты же прекрасно знаешь. Бегаю с сумкой по магазинам. В одном приходится стоять за рыбой, в другом — за каким-нибудь отвратительным тортом. И все в таком духе. Обычные домашние хлопоты.
— Я хочу тебя видеть. Мне нужно кое-что тебе сказать.