Слепой цирюльник - Джон Диксон Карр
Уоррен смотрел прямо перед собой.
– Ребята, это я втянул вас в это дело, – проговорил он, понижая голос. – Я… мне… прошу прощения.
– Вздор, сынок, – утешил капитан Вальвик. – Йа давно так не веселился. Только одно: надо договориться, что мы будем рассказывать им…
– Это я втянул вас в эту историю, – упрямо продолжал Уоррен, – я и вытащу. Не переживайте. Просто предоставьте мне объясняться, и я сумею его убедить. С моими дипломатическими талантами все в порядке. Я очень, очень редко действую сгоряча… – Морган выразительно кашлянул, однако его товарищ искренне верил в правдивость своих слов, и никто не возразил, – и я все улажу. Все это действует мне на нервы… – заявил Уоррен, взмахивая могучим кулаком и ударяя им по лееру, – мне действует на нервы и не дает покоя мысль, что настоящий негодяй, этот паразит со свинцовой дубинкой, находится на борту и прямо сейчас потешается над нами. Хватит! Ему-то все это на руку. А я уже зол как черт. Теперь я в форме, и я зол как черт. Я его схвачу. Я до него доберусь, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизни, и даже если придется сидеть в засаде каждую ночь и ждать, пока он явится за плён…
Он осекся, оцепенел, когда до него дошло, что он сказал. Он медленно развернул к ним худощавое встревоженное лицо с запавшими глазами.
– Кино! – выпалил он и вцепился в стоявшие дыбом вихры. – Кино! У меня в каюте. Остаток пленки. Без охраны! Остаток речи несчастного дядюшки Уорпуса, и, возможно, прямо сейчас этот негодяй его уносит…
Прежде чем кто-нибудь успел его остановить, он крутанулся на месте и заковылял по скользкой палубе обратно в сторону каюты.
– Кёрт! – Морган простонал так, что звук отдался где-то у него в животе. – Послушай! Эй! Вернись! Капитан…
Уоррен бросил через плечо, чем бы он посоветовал заняться капитану. Уистлер высунулся из ниши, издавая трубный рев. Он проорал старпому, чтобы тот преследовал беглеца, а затем поднялся и что-то невнятно бормотал все время, пока Болдуин гнался по палубе за стремительной фигурой без верхней одежды. Уоррен заскочил в дверь, Болдуин за ним. И тщетно могучий Вальвик пытался утихомирить своего коллегу. Капитан Уистлер главным образом возражал против того, что его называли «старым крабом», и описывал, каким чудовищным пыткам он подвергнет их собственноручно. И его настроение не улучшилось, когда, уже скоро, Уоррен, которого крепко держал за руку старший помощник Болдуин, появился в дверном проеме. Уоррен, кажется, убеждал в чем-то старпома всю дорогу, пока они скользили по палубе обратно на нос лайнера.
– Неужели у вас нет сердца? – спрашивал он. – Все, о чем я прошу, о такой малости, подойти к соседней каюте и посмотреть, жива ли еще несчастная девушка, нужна ли ей помощь, нет ли… Или пустите меня посмотреть. Но нет! Я ведь хочу только как лучше, – говорил Уоррен, с задумчивым видом сжимая кулак, – чтобы…
– Чего ему понадобилось? – нетерпеливо спрашивал Уистлер, пока к нему подводили правонарушителя. – Почему он удрал?
Совершенно изможденный Болдуин смотрел на Уоррена с некоторым смущением:
– Не знаю, сэр. Он ворвался в свою каюту, а когда я вошел следом, он стоял на коленях на полу, швырял через плечо кинопленки, приговаривая: «Пропала! Пропала!»
– Да, – подтвердил Уоррен. И он иронически покачал головой, переводя взгляд с Пегги на Моргана. – Наш шутник успел побывать там. И благополучно все унес.
– Что у вас пропало, юноша? – желал знать капитан Уистлер.
Первоначальная волна ярости немного схлынула. Он по-прежнему пребывал в опасно раздраженном настроении, однако обида, вызванная нападением, уступила место ошеломленным размышлениям о его последствиях. Очевидно, на передний план в не особенно обширном мозгу капитана, затмив бутылки из-под виски и апперкоты, выступил тот факт, что изумрудная безделушка ценой в пятьдесят тысяч фунтов была украдена в тот миг, когда находилась при нем. А у лорда Стертона та еще репутация. Капитан Уистлер гневно отмахнулся от судового врача, который еще не закончил свои манипуляции. Несколько полосок белого пластыря добавили легкий налет Сезанна к его футуристической физиономии, он сощурил здоровый правый глаз, расправил плечи и сипло повторил, сдерживая раздражение:
– Так что же пропало, молодой человек?
– Я не могу вам рассказать, – ответил Уоррен. – К тому же это не имеет значения. Для вас то есть. Это не имеет отношения к тому, что он украл у вас. Единственное, о чем я умоляю от всей души, не бросайте там несчастную девушку, которая, может быть, умирает…
– Мистер Уоррен, – произнес капитан натянуто и со зловещим спокойствием, – я обязательно докопаюсь до смысла во всем этом… И я начну сначала, сообщив вам, что на борту, как известно, находится опасный преступник, который украл у меня чрезвычайно ценный предмет…
– Йа тебе говорил, старый краб, – вмешался Вальвик, угрюмо покачивая головой, – йа тебе говорил, что лучше вывесить объявление и предостеречь всех пассажиров. А теперь посмотри, что получилось.
– Не важно, что вы там мне говорили, сэр! Не суй свой нос в это дело, ты, акулья наживка! Брось свои капитанские замашки и не смей разговаривать со мной таким тоном! Я еще помню времена, когда… – Он оборвал себя. – Гм! Не важно; так я продолжаю, мистер Уоррен. Вы племянник одного весьма выдающегося джентльмена, и вы были вверены моим заботам. Книги мистера Моргана я читал, он уже путешествовал со мной, и я его знаю. Капитан Вальвик, видит Бог, мой старинный приятель. Я не пьян и не выжил из ума, сэр. Я не верю, что кто-то из вас может оказаться тем самым преступником. Прошу вас меня понять. Однако же я верю, мистер Уоррен, что вы время от времени, как сообщила мне сегодня за обедом мисс Гленн, ведете себя весьма странно. И сейчас, когда вы толкуете мне о юной леди, которую ударили по затылку, я требую, чтобы вы рассказали мне всю историю целиком.
– Идет! – согласился Уоррен, словно они заключили сделку. – Это будет справедливо, капитан, слушайте. О нападении на вас нам ничего не известно. Но дело было так. Мы все были вместе, когда та неизвестная девушка упала в коридоре, серьезно раненная. Мы поняли, что кто-то ее ударил, поэтому мы кинулись сюда в надежде догнать злоумышленника. Пока мы были на палубе, мы услышали ваши крики…
«Недурно для начала, – с тревогой подумал Морган. – А вот теперь осторожнее».
– Ясно, – произнес капитан. – Но где вы тогда были?
– Э?
– Я спрашиваю, – повторил капитан