Kniga-Online.club

Дворцовый переполох - Риз Боуэн

Читать бесплатно Дворцовый переполох - Риз Боуэн. Жанр: Иронический детектив год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 68 69 70 71 72 Вперед
Перейти на страницу:
посмотрела на меня поверх веджвудской чашечки.

— Одно остается непонятным — почему он выбрал для своей затеи Раннох-хаус.

— Он знал, зачем де Мовиль прибыл в Лондон, и сообразил, что мы с братом окажемся главными подозреваемыми, поскольку у нас есть формальный мотив для убийства.

— В таком случае юноша весьма неглуп.

Королева взяла с блюда, поднесенного лакеем, тонкий ломтик черного хлеба.

— Когда острый ум растрачивают понапрасну, это всегда печально. — Она взглянула на меня и одобрительно кивнула. — Ты, Джорджиана, судя по всему, находишь отличное применение своему уму. Похвально. Я прослежу, чтобы твоего брата встретили дома в Шотландии как героя.

Я тоже кивнула. В горле у меня почему-то стоял комок. Я и не знала, что так люблю Бинки.

— Я еще не успела расспросить тебя о приеме у Маунтджоев. Все эти сенсации помешали, — продолжала королева. — Если я правильно поняла, мой сын и эта женщина там были?

— Да, мадам.

— Так что же?

— Рискну сказать, что его высочество положительно увлечен. Он глаз с нее не сводил.

— А она тоже им увлечена?

Я подумала.

— По-моему, ей просто нравится осознавать, что он в ее власти. Она вертит им как хочет.

— О небо, этого я и опасалась. Будем надеяться, что это лишь очередное его мимолетное увлечение, либо что она первая от него устанет. Я должна поговорить с королем. Возможно, сейчас самое время отправить Дэвида в продолжительное турне по колониям.

Она снова откусила чуть-чуть хлеба. Я только что взяла второй ломтик и понадеялась, что королева их не считает.

— А ты, Джорджиана? — спросила она. — Чем ты теперь займешься, когда все треволнения позади?

— Мы только что получили радостные вести: сэр Хьюберт очнулся и возвращается домой, — ответила я. — Поэтому я решила поехать в Эйнсли, чтобы побыть с ним. Для него ведь будет страшным потрясением узнать правду о Тристане.

— Вся эта преступная затея оказалась впустую, — заметила королева. — Сэр Хьюберт всегда славился крепким здоровьем. Полагаю, он будет жить долго.

— Очень на это надеюсь, мадам, — сказала я, а сама подумала: все-таки придется снова зарабатывать уборкой чужих домов.

— Когда вернешься из Эйнсли, дай мне знать, — сказала ее величество. — Возможно, у меня для тебя будет еще одно небольшое поручение…

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Замок Балморал — традиционная резиденция королевского семейства в Шотландии. — Здесь и далее примеч. переводчика.

2

Лондонский модный универсальный магазин, один из самых крупных в мире.

3

Аликс — дочь герцогини Алисы, дочери британской королевы Виктории, урождённая принцесса Виктория Алиса Елена Луиза Беатриса Гессен-Дармштадтская, впоследствии императрица Александра Федоровна, супруга Николая Второго.

4

Уильям Вордсворт (1770-1850) — английский поэт-романтик, относящийся к «озерной школе», мастер поэтического пейзажа, воспевавший природу.

5

Разновидность алиссума, невысокого садового растения, цветущего пышным цветом. Широко используется в английском садоводстве.

6

«Вулвортс» — сеть магазинов товаров по фиксированным ценам и супермаркетов.

7

Хилли путает американизмы и просторечия: «зала» вместо «гостиная» и до сих пор говорят английские низшие классы. О классовых различиях, в том числе и в речи, можно прочитать в увлекательной книге Кейт Фокс «Наблюдая за англичанами».

8

«Селфридж» — крупный лондонский магазин, который изначально создавался американским предпринимателем Гарри Селфриджем как универсальный.

9

 «Фортнум и Мейсон» — сеть фешенебельных лондонских чайных и ресторанов, основанная в 1707 году. Там же продаются фирменные лакомства и кондитерские изделия, включая джем «Фортнум», упоминавшийся выше.

10

Знаменитый лондонский отель, который открылся в 1929 году и отличался большой роскошью. Был построен на месте бывшей резиденции Гросвеноров, герцогов Вестминстерских. Славился своими парадными залами для балов и приемов. Располагается на улице Парк-лейн в фешенебельном районе Мейфер.

11

Неточная цитата из «Макбета» У. Шекспира (акт 5, явление 8), которая часто используется в разговорной речи именно в таком виде; у Шекспира «Смелей, Макдуф, не трусь!» (пер. М. Лозинского).

12

В сложной и консервативной английской судебной системе солиситоры — одна из категорий адвокатов: они ведут дела в судах, выполняют функции юрисконсультов в учреждениях, организациях, акционерных обществах; часто выполняют роль семейных юристов. До начала XIX века солиситоров называли поверенными.

13

Британский журнал о светской жизни, издается с 1901 года.

14

Одна из четырех юридических корпораций Лондона.

15

Элинор (Нелл) Гвин Гвин (1650-1687) - английская актриса, известная как фаворитка короля Карла II.

16

«Летучий шотландец» — официальное название, которое в 1924 году получил пассажирский поезд-экспресс, обслуживающий маршрут Лондон — Эдинбург.

17

Прозвище короля Карла Эдуарда Стюарта (1720-1788), предпоследнего представителя дома Стюартов. Претендовал на трон как Карл III, возглавил якобитское восстание при поддержке шотландских горских кланов. В сражении с английскими войсками при Каллодене в северной Шотландии был разбит на голову артиллерией противника. Сам принц успел спастись, но ненадолго.

18

 Отсылка к популярной американской оперетте «Принц-студент в старом Гейдельберге» (1924 г., музыка Зигмунда Ромберга, текст Дороти Доннелли), основанной на мелодраме Вильгельма Мейера-Форстера «Старый Гейдельберг». Возможно также, что имеется в виду немой фильм «Принц-студент» (1927) Эрнста Любича с участием Рамона Наварро и Нормы Ширер. Главный герой — немецкий принц инкогнито.

19

 Бисквит королевы Виктории — бисквит на сливочном масле, прослоенный земляничным джемом и взбитыми сливками или ванильным кремом. Считается, что он был любимым лакомством королевы к чаю.

20

Галоп «Почтовый рожок» — широко известный в Англии старинный танец в быстром темпе, исполняемый на духовых инструментах.

Назад 1 ... 68 69 70 71 72 Вперед
Перейти на страницу:

Риз Боуэн читать все книги автора по порядку

Риз Боуэн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Дворцовый переполох отзывы

Отзывы читателей о книге Дворцовый переполох, автор: Риз Боуэн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*