Бюро темных дел - Эрик Фуасье
20
Воочию, при внешнем осмотре (лат.).
21
Матьё Орфила был профессором судебной медицины Парижского университета. Его «Трактат по судебной медицине» будет не единожды издан и переиздан при Июльской монархии, переведен на иностранные языки и признан авторитетным руководством в данной области. – Примеч. авт.
22
Трупное окоченение (лат.).
23
С 25 августа 1830 года бельгийцы протестовали против голландского владычества и в одностороннем порядке объявили о независимости своей страны 4 октября. – Примеч. авт.
24
Маскарон – рельеф в виде маски зверя или мифологического персонажа.
25
Андре-Шарль Буль – производитель мебели в стиле, названном в его честь, поставщик Людовика XIV.
26
Напалечники были предшественниками наручников; это металлическое приспособление надевалось на большие пальцы рук арестанта, удерживая их вместе. – Примеч. авт.
27
Кенкет – лампа, в которой масло стекает в горелку сверху вниз по трубке.
28
Нормальная школа («Эколь нормаль») – высшее учебное заведение, основанное во времена Французской революции для подготовки преподавательских кадров. Название «Нормальная школа» было присвоено ему в 1830 году.
29
Первый директор Нормальной школы, перешедшей на самоуправление сразу после Июльской революции. Во время самой революции Гиньо распорядился запереть двери заведения, чтобы помешать своим студентам присоединиться на баррикадах к их товарищам из Политехнической школы, а затем проявил себя оппортунистом, присягнув на верность новому режиму. – Примеч. авт.
30
«Три славных дня» – одно из названий Июльской революции 27–29 июля 1830 года.
31
Териак – мифическое универсальное противоядие и лекарство от всех болезней, изобретенное, по легенде, царем Митридатом. Опыты по изготовлению териака проводились до середины XIX века; снадобье держали в сосудах – горшках и вазах – особой формы.
32
Республиканская организация, основанная во время Июльской революции противниками Луи-Филиппа. Членов «Общества друзей народа» заподозрили в подготовке восстания против нового режима, и оно было запрещено 2 октября 1830 года. – Примеч. авт.
33
Канатоходка и акробатка, прославившаяся во времена Первой империи и затем ставшая директрисой театра. – Примеч. авт.
34
Театры на бульваре Тампль в ту пору славились кровавыми мелодрамами, из-за чего газетные репортеры даже окрестили его бульваром Преступлений. – Примеч. авт.
35
Муза комедии в древнегреческой мифологии. – Примеч. авт.
36
Республиканские периодические издания тех времен. – Примеч. авт.
37
Гимбарда – музыкальный инструмент, разновидность варгана.
38
Отставниками на половинном жалованье называли офицеров армии Первой империи, переведенных в резерв режимом Реставрации. – Примеч. авт.
39
Журналистка и писательница Клэр Демар (1799–1833) – одна из пионерок феминистического движения, которое развернулось в первые годы Июльской монархии. В 1833 году, незадолго до самоубийства, Демар в своей брошюре «Обращение женщины к народу с призывом об освобождении женщин» выступила с резкой критикой института брака, назвав его легальной формой проституции. – Примеч. авт.
40
Геридон – круглый столик на одной ножке.
41
Берлина – большая дорожная карета.
42
Знаменитый анатом из Отель-Дьё, без сомнения величайший хирург той эпохи. – Примеч. авт.
43
Олимпия де Гуж (1748–1793) – французская журналистка, писательница и общественная деятельница, автор «Декларации прав женщины и гражданки» (1791).
44
В эпоху Июльской монархии каждым пятым художником была женщина, и в художественных салонах их чествовали наравне с мужчинами. – Примеч. авт.
45
Имеется в виду парижский «Итальянский театр».
46
Сен-Мандэ – поселок на северо-западном краю Венсенского леса и одноименное озеро, изначально – пруд.
47
Лев. 26:27–28: «Если же и после сего не послушаете Меня и пойдете против Меня, то и Я в ярости пойду против вас и накажу вас всемеро за грехи ваши».
48
Иез. 25:17.
49
Эти «мастерские», предназначенные в основном для земляных работ, имели целью борьбу с безработицей и активно пропагандировались Одилоном Барро, префектом Сены, однако показали себя неэффективными: с их помощью было создано не более трех тысяч рабочих мест. – Примеч. авт.
50
Доподлинный исторический анекдот. – Примеч. авт.
51
Лиард – французская монета, равная по номиналу трем денье или четверти су.
52
Просмоленная щепка, служившая для освещения. – Примеч. авт.
53
Курдонёр – двор, ограниченный зданием с трех сторон.
54
Кенотаф – надгробный памятник, установленный не на самой могиле, а в месте, как-то связанном с умершим или погибшим человеком.
55
Скополамин, основной алкалоид дурмана, будет выделен Шмидтом только в 1892 году; впоследствии это вещество начнут использовать мошенники и насильники в качестве средства, подавляющего волю жертвы. – Примеч. авт.
56
Так называли общественный дорожный экипаж, вмещавший до десяти пассажиров, на котором по воскресеньям целые семейства парижских буржуа могли добраться до предместий и городков в окрестностях Парижа, таких как Сен-Клу, Мёдон, Шавиль, Монфермей, Ангиен, Антони, Со и других. – Примеч. авт.
57
Тильбюри – двухколесный экипаж.
58
Этот остров на Сене в черте Парижа существовал до 1847 года, потом пролив, отделявший его от берега, засыпали. Назывался он в честь своего первого владельца – купца Николя Лувьера.
59
Модное в ту пору философское учение, поднимавшее социально-экономические вопросы и провозглашавшее «нравственный индустриализм» и строительство общества, основанного на идее всеобщего братства. Названо по имени его главного теоретика, Клода-Анри де Рувруа де Сен-Симона, скончавшегося в 1825 году. – Примеч. авт.
60
Прежде всего можно назвать «Трактат о лунатизме и различных его модификациях» (1823), «О животном магнетизме во Франции и суждении о нем различных научных обществ» (1826), «Об