Ловушка для девственницы - Картер Браун
— Я не знаю об этом.
Белое бургундское, которое она методично цедила рюмка за рюмкой, обошлось мне в девять долларов за бутылку! Малышка умела красиво жить…
— По-видимому, они просто-напросто ненавидят друг друга, — проговорила Полин после некоторого раздумья. — А причина этой вражды — Флер Фалез. Джордж ужасно боится, что она вдруг покончит с собой или погибнет как-нибудь иначе.
— С чего бы такая заинтересованность? — я был само внимание!
— Все просто: Альтман имеет авторские права на съемку фильма-биографии о судьбе своей бывшей жены, — в перерыве между глотками произнесла моя собеседница. — Он добился от Флер подписания такого документа, как только они поженились. Вот и выходит: если она вдруг умрет, фильм возвращения известной актрисы, с которым носится Джордж, не состоится. Тогда только Альтман будет иметь право увековечить биографию Флер на киноэкране в цветном либо черно-белом варианте — как уж ему вздумается!
— Так вот почему Джордж убежден, что бедняжку Флер пытались сбросить с обрыва… — догадался я. — Это мог сделать Альтман либо кто-то, кого Альтман нанял.
— Не думаю, что все обстоит так просто, — спокойно, словно рассуждая вслух, продолжала просвещать меня удивительная малышка. — Но, с другой стороны, это и есть причина, по которой мистеру Блюму понадобилась ваша помощь, Рик. Он считает, что вы каким-то образом сумеете доказать, что против мисс Фалез было совершено преступление и к нему причастен Тео Альтман.
Она сочувственно улыбнулась мне, отхлебнув вина, и повела меня дальше по удивительно ясным лабиринтам своих рассуждений:
— Как и у всех этих преуспевающих денежных мешков, воображающих себя воротилами кинобизнеса, у Джорджа примитивное мышление конторщика, понимаете, Рик? Такие люди почему-то уверены, что судьба не отвернется от них в нужный момент. И на роль исполнителя удобных для них велений судьбы они всегда готовы нанять подходящего парня. Вроде вас, в данном случае…
— Вы станете президентом страны лет так к двадцати пяти! — щедро пообещал я, ошарашенный тем, что обрушила на меня эта малявка.
— Ну, это уж слишком! — смешно сморщила нос Полин. — Годам к двадцати пяти, откровенно говоря, меня бы вполне устроила должность исполнительного вице-президента компании «Джордж Блюм Продакшнз, Инк». К моим двадцати пяти Джордж, разумеется, разберется, что мне уже не восемнадцать, и будет занят поисками замены. А я так много уже успела узнать об его бизнесе и узнаю еще больше, что смогу стать незаменимой на его фирме.
Чтобы осмыслить уровень прагматизма милашки, необходим был двойной бурбон, не менее того. Я выразительно подвинул свой стакан из-под белого бургундского к краю стола и жестом подозвал официанта. Он быстро выполнил мой заказ. И, лишь отпив пару хороших глотков, я решился:
— Кто-то вчера позвонил Альтману по телефону и сообщил о том, что случилось с его бывшей женой. Что-то мне подсказывает, что я догадался, кто это был.
— Ну, разумеется, я! — Девушка, облизнув губы, следила, как официант перекладывает горячие блинчики к ней на тарелку. Пользуясь паузой, я отхлебнул свой успокоительный напиток. Полин, наконец, оторвала глаза от блинчиков. — Джорджу пора перестать нервничать по поводу того, что происходит с Флер. Прошедшего не воротишь!
После такой глубокой философской мысли она коротко хихикнула, затем продолжала рассказывать:
— Идея о том, что Альтману было выгодно погубить Флер, так сильно захватила Джорджа, что я вынуждена была предложить ему нанять кого-нибудь, чтобы провести настоящее расследование обстоятельств падения. После этого он и разыскал вас, Холман. Вот я и решила: пора вмешаться. Альтман прямо-таки обалдел, когда я все ему выложила по телефону. Наверное, можно было бы после этого требовать у него любую главную роль, если бы только я назвала свое имя.
— А вы что, не представились?
— Это было бы слишком невежливо, не так ли? — глаза под наведенными ресницами, казалось, таили насмешку. — Поскольку пришлось сказать, что Флер нуждается в его помощи, я вынуждена была назваться именем ее секретарши Арлин…
— Вы совершенно сошли с ума, — внезапно пересохшим языком прошелестел я, размахивая пустым стаканом из-под бурбона так яростно, что ко мне тут же подскочил старший официант.
— Еще порцию! — прохрипел я, не в силах прийти в себя.
Полин улыбалась совершенно по-детски, с самой искренней невинностью, какую только можно было представить на ее свеженьком личике.
— В осином гнезде нет ничего любопытного, пока его не потревожить, не так ли? Надо лишь найти прутик подлиннее.
— А вы, конечно же, любопытны?
— Меня всегда занимало устройство осиных гнезд, — пробормотала она, пожимая плечами.
— Нет ли еще каких-либо мелочей, о которых мы бы могли поболтать между прочим? — поинтересовался я. — К примеру, не подскажете ли, когда и как начнется третья мировая война?
— Я подумаю, — она провела указательным пальцем по краю тарелки, обмакнув его, как бы нечаянно, в ромовый соус. — Впрочем, папочка Джордж со мною об этом не говорит. Он считает меня замечательной крошкой, не слишком умелой в постели, и, обучая, болтает о том о сем. Рассуждает сам с собой и балдеет от своего исполненного значительности голоса. А я иногда подаю нужные реплики. Вот и все.
Я быстро протянул руку навстречу подходившему официанту, и он почти автоматически вставил в мою ладонь очередной бурбон со льдом.
— Благодарю вас! — буркнул я.
— Принесите мне ирландский кофе[3], — тоном капризной куклы потребовала Полин. — Ну и… пожалуй, парочку птифур[4].
Определенно, она умела наслаждаться. Официант отошел.
— Вы иногда неплохо соображаете, Рик! — попыталась приободрить меня юное создание. — Возможно, почти так, как я. Но по-своему! Как-то уж слишком однобоко. Если бы я была такой дурочкой, какую вынуждена изображать, ваш метод расследования остался бы на высоте!
— Почему Джордж не засветил пленку, когда выкупил ее у фотографа? — поторопился я задать вопрос, чтобы уйти от неприятного разговора.
— Постарайтесь думать на эту тему так, как мог бы думать он, — с неподдельным терпением объясняла малышка. — Ведь пленка обошлась ему в две сотни. Представляете? Как же можно не взглянуть на то, за что заплачены большие деньги?
Она вдруг удивительно точно воспроизвела интонации мистера Блюма:
— Никогда ничего не выбрасывай в мусорный ящик, радость моя, если нет полной уверенности, что это «ничего» не превратится вдруг через пару месяцев в ценность!..
— Собственно говоря, он мог бы использовать снимок во время рекламной кампании, если бы снял фильм о возвращении Флер, не так ли? — предположил я.
— Примерно так, — согласилась Полин. — Ведь все эти деятели кино в сущности одинаковы: ими движет тщеславие в гораздо большей степени, чем что-либо еще. Джордж не лучше и не хуже других. Он, как и все, расстраивается, если метрдотель в ресторане, где он был завсегдатаем лет пятнадцать