Сэм Гэссон - Кошка, которая все видела. Молчаливый свидетель
Наиболее тревожным для родителей стало то, что резюме их сына было принято местным детективным агентством. Его сотрудники, находясь под впечатлением от приукрашенного резюме, позвонили Глью домой и получили строгий выговор от отца Бруно. Джим также исправил самую важную деталь: его сыну было одиннадцать лет, а не тридцать три, как указано в анкете.
Много времени Бруно уделял личному развитию Милдред. Он поклялся обучить кошку пользоваться туалетом на втором этаже; впрочем, результаты можно было счесть довольно скромными.
Постепенно у семьи Глью появился новый импульс. Супруги стали проводить больше времени вместе, как Джим и обещал Хелен. Простое времяпрепровождение способствовало общению и совместному досугу. Все началось в садовом центре, когда они планировали покупку новых бордюрных растений. Потом Джим нашел местный книжный клуб, куда вступил вместе с женой. Затем они начали вместе готовить еду и принимать ванну. Бруно нравился звук их смеха, доносящийся из ванной. Конечно, он тайком подслушивал и был рад, что его имя часто упоминается. Также мальчику нравилось, что его родители вместе завтракают во дворе. Он наблюдал за тем, как они угощают друг друга чаем и домашним фруктовым мармеладом, который сварили вместе.
Временами Джиму не хватало разговоров с Марлоу. Как бывший детектив и обещал, он отвел старому другу теплое место – на полке в библиотеке. Иногда их взгляды встречались, когда Марлоу курил, а Джим проверял прочитанные книги, но оба держались друг от друга на расстоянии.
Конечно, Джиму не хватало трепета частного расследования. Но бывают времена, когда мужчина должен подумать о том, во что он превратил свою жизнь.
Однажды солнечным днем, когда сын бегал по саду, гоняясь за кошкой, а жена рассказывала о новом проекте из мозаики, Джим понял, что ничего не хочет менять.
Столько клиентов нанимали Джима, чтобы он наладил их жизнь. К частному детективу обращаются, когда нарушен порядок. Но здесь, под теплым августовским солнцем, окруженный здоровой и счастливой семьей, Джим понял, что это единственный порядок, который действительно сто́ит того, чтобы его поддерживать.
Джим Глью – семьянин.
А Филип Марлоу – просто одинокий бродяга!
И, как и прежде, по вечерам члены семьи Глью наслаждались новыми детективными фильмами и критиковали их героев. Хелен стала присоединяться к мужу, сыну и кошке на диване. Она изучила законы жанра так же быстро, как ее сын выучивал броские фразы.
39
– Кто сегодняшний детектив? – спросила Хелен, когда все собрались перед телевизором.
Члены семьи Глью ели пиццу, сидя на диване. Впрочем, Бруно не мог притронуться к еде. У него в животе были нервные спазмы.
– Это мой любимый детектив, – отозвался Джим. – Он настоящий мастер!
По телевизору корреспондент рассказывал о раскрытом преступлении, о защите общества. О двух осужденных преступниках. И о нетипичном местном герое.
– Он сделал свое дело, этот детектив, – сказала Хелен.
– Согласен, – сказал Джим. – Он действовал невероятно эффективно!
На экране появился Бруно, одетый в новый свитер с разноцветными кошками. Родители мальчика зааплодировали так, словно увидели решающий гол на футбольном матче.
На экране Бруно стоял возле небольшого пруда на заднем дворе.
Корреспондент рассказывала о том, что этот одиннадцатилетний мальчик собрал бо́льшую часть доказательств, которые помогли раскрыть дело семьи Раттер.
На экране Бруно сказал:
– Я не герой, просто хотел помочь другу.
За экраном был другой комментарий:
– Ненавижу звук собственного голоса!
На экране Бруно сказал:
– Чтобы раскрыть преступление, нужно думать как кошка! То есть навострить все чувства!
За экраном:
– В уме это звучало лучше!
Затем корреспондент переключился на отца героя: бывший частный детектив научил сына многому благодаря собственным экстраординарным способностям.
Появился Джим, в модных очках, немного растрепанный, и тоже стал у пруда.
На экране Джим сказал:
– Мой сын – стойкий и изобретательный борец с преступностью. Я трепещу перед ним. Бруно показал мне, что значит работа детектива. Некоторые считают, будто роль детектива – это восстановление порядка. И они правы. Но мой сын научил меня еще кое-чему. Порядок – это безопасность. Детективы должны перенести нас назад, в старые добрые безопасные времена. Вот что ищут детективы: безопасность, такую же, какую чувствуют дети. А иногда они должны найти безопасность, которой их лишили.
За экраном:
– Это могло прозвучать лучше!
Затем корреспондент представил мать героя, учительницу и волонтера. Появилась Хелен с немного растрепанными от ветра волосами.
На экране она сказала:
– Бруно заботливый мальчик, я очень им горжусь!
За экраном Хелен сказала сыну:
– Я так горжусь тобой!
Затем корреспондент сообщил, что есть еще один борец с преступностью, также член семьи Глью, у которого необходимо взять интервью. Этот детектив сделал важную запись с помощью камеры на своем ошейнике.
На экране показалась рыжая кошка в залитом солнцем саду. На ее ошейнике была закреплена большая камера, похожая на устройство из плохого научно-фантастического фильма, так и не вышедшего в прокат.
Затем Милдред погналась за мухой, но не смогла ее поймать.
К кошке поднесли микрофон.
Милдред лежала между отцом и сыном на диване, не зная, что ее снимают.
На экране Милдред приготовилась говорить. Нация затаила дыхание! Но кошка так и не подала голоса. Вместо этого, напуганная невидимой угрозой, она взобралась на забор. Послышался смех в студии, и диктор перешла к следующей истории.
Семья Глью выключила телевизор и доела пиццу. Милдред угостили роскошным кошачьим печеньем.
По дороге в спальню Бруно пробрался в кабинет отца и забрал файл, который уже давно хотел заполучить: дело Одноглазого коллектора. Поднявшись наверх, в свою спальню, мальчик открыл папку.
При свете луны и настольной лампы Бруно погрузился в размышления. В этот момент в комнату через окно залезла Милдред и тут же устроилась на коленях у мальчика.
– Я рад, что ты здесь, – сказал Бруно. – Думай как кошка!
Примечания
1
Очки в роговой или пластмассовой оправе, выпущенные фирмой Ray Ban в 1952 году. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)
2
Филип Марлоу (Philip Marlowe) – главный герой произведений Раймонда Чандлера; частный детектив из Лос-Анджелеса.
3
Бадди Холли (Чарльз Хардин Холли) (1936–1959) – американский певец и автор песен в стиле рок-н-ролл.
4
«Королевский павильон» в Брайтоне – бывшая приморская резиденция королей Великобритании, памятник архитектуры индо-сарацинского стиля 1810-х годов.
5
Просекко – сухое игристое итальянское вино. (Примеч. ред.)
6
Хумус – закуска из нутового пюре. (Примеч. ред.)
7
«Пабвотч» (англ. Pubwatch) – организация в Великобритании, следящая за порядком в общественных заведениях.
8
«Клуэдо» (англ. Cluedo) – настольная игра для трех-шести человек, в ходе которой имитируется расследование убийства.