Безмолвие - Джон Харт
— Что именно здесь происходит?
— Тебе известно, что Уильям Бойд умер на земле твоего приятеля?
— Да.
— Так вот, именно Джонни его и нашел.
— И вы хотите, чтобы он ответил на ваши вопросы?
— Я задержал его вчера, чтобы допросить. Да только закончить не успел, потому что он сбежал.
Джек посмотрел на людей у стола. Все были злые и раздраженные, и их злость и раздражение передались Джеку.
— Джонни — подозреваемый?
— С Бойдом у него отношения не сложились.
— Обстоятельство, которое в лучшем случае можно назвать косвенным.
— Ты мне поможешь или нет?
Джек задумался. На поприще юридической практики он был новичком, но, как сын полицейского, прекрасно знал, какими обходными путями могут воспользоваться копы, если дело касается их лично.
А в данном случае так все и выглядело.
— Где сейчас отчим Джонни?
— Делом занимается округ. Участие Клайда Ханта нежелательно, и его никто не звал.
— Он знает, что Джонни ищут?
— Я вас в последний раз спрашиваю, мистер Кросс, а потом разозлюсь всерьез, по-настоящему.
— Если хотите заручиться моей помощью, вам придется выполнить несколько условий.
Лицо шерифа от возмущения даже не покраснело, а побагровело.
— Что?
— Прежде всего я пойду один.
— Нет.
— Второе…
* * *
Переговоры длились десять минут, и в результате Джек отправился к Джонни без сопровождающих. На краю поляны он посмотрел на шерифа и повторил главные пункты.
— Если откажется, настаивать не буду.
— Тогда я найду его сам и вытащу оттуда за ногу. Пусть сам выбирает.
— Если пойдете за мной, я ухожу.
— У тебя два часа. И никто за тобой не пойдет.
— Если я приведу его, вы будете вежливы…
— Господи.
— Никакого применения силы, никаких наручников. Статус — добровольно сотрудничающий свидетель.
— Ладно. Да.
Джек повернулся к болоту, но остановился.
— И последнее. Я иду туда как его юридический консультант, а не как друг. Все, что он скажет мне, будет под защитой привилегии.
— Чертовы адвокаты…
— Мы поняли друг друга?
— Иди, — повторил шериф. — Убирайся, пока я не передумал.
Джек выждал еще секунду — не ради шерифа, а чтобы привести в порядок себя самого. Даже в качестве профессионального юриста он не был расположен к конфронтации. Более того, он терпеть не мог болото. Чувство было новое, но и здесь, на мягком ее краю, Пустошь ощущалась как нечто враждебное. Всматриваясь между деревьями, Джек пытался определить, чем именно она другая. Такие же яркие, живые краски, такие же глубокие, густые тени. Должно быть, причина в изменившемся отношении, решил он, в поведении и странном исцелении Джонни, в прогулках во сне, ужасе и полуночном холоде. Этого хватило бы и в ясный, солнечный денек, но теперь в Пустоши случилась смерть, да к тому же не совсем обычная. Относительно того, что именно убило Уильяма Бойда, газеты выражались довольно туманно, но Джек твердо знал: Джонни не убивал.
И что тогда остается?
Вопрос так и сидел в голове, пока Джек шел от развалин старого поселения. Лес здесь был такой густой, что люди исчезли из виду уже через две минуты. Через десять минут ситуация изменилась к худшему. Тропинка вдруг поворачивала там, где должна была идти прямо; вода поблескивала там, где ее не было раньше. Минут через двадцать Джек остановился и огляделся. В хижине Джонни он бывал по меньшей мере раз сто. Проходил по одной и той же тропе, дотрагивался до одних и тех же деревьев. Теперь все выглядело иначе.
— Совершенно незнакомое место.
Джек медленно повернулся по кругу, но ощущение дезориентации усилилось настолько, что даже дышать стало трудно. Напитанный водой воздух давил. Еще раз внимательно осмотревшись, он выбрал направление, почти не вызывавшее сомнений. Четыре минуты превратились в десять, а потом тропа исчезла, и внутренний голос изрек горькую истину: «Не так, всё не так». Но ведь Джонни был где-то там, как было там и то, что убило Уильяма Бойда. Джек потер щеку и нырнул под очередную ветку. Когда что-то маленькое и твердое ударило его в спину, он вздрогнул от неожиданности и едва не вскрикнул. А потом посмотрел под ноги и увидел на сырой земле серый камешек.
— Чтоб тебя…
Джек бессильно опустился на землю и закрыл лицо руками. Может быть, даже заплакал — он и сам не понял. Облегчение смешалось со вспыхнувшей вдруг злостью.
— Ты меня напугал. Господи…
Джонни вышел из-за деревьев, подбрасывая на ладони второй камешек.
— А, не притворяйся.
— Правда. Здесь что-то не так.
— Ты о чем?
— Оглянись, тупица. Я заблудился.
— Не глупи.
Джек покачал головой, но глаз не поднял, стыдясь испуга и пряча мокрые щеки.
— Перестань. Посмотри на меня. — Джонни присел на корточки рядом с другом. Убрал запутавшиеся в волосах листья, стряхнул пыль с одежды. — Извини, если напугал.
Джек не хотел на него смотреть, но Джонни был тем же, что всегда, — Джей-мэн, старый друг.
— Здесь просто легко запутаться. С каждым может случиться. — Джонни взял Джека за руку, потянул, помог встать. — Ну, видишь? И никаких проблем. Ты же миллион раз здесь был.
— Ты меня не слушаешь.
— Та же тропинка, тот же вид…
Джонни протянул руку. И действительно, перед ними широкой гладью разлилась вода, а за ней, вдалеке, виднелся холм с каменистым склоном. В животе у Джека что-то сжалось, заворочалось тошнотворным клубком.
— Это невозможно.
— Ты не заблудился.
— Все было не так…
— Хм…
— Ты ведь даже не представляешь, как это было, а пытаешься меня убедить.
Ничего не понимая, Джек отошел в сторону и сел на поваленную березу с шелушащейся красноватой корой.
Что, черт возьми, происходит?
Джек знал, где хижина. Он уже почти видел ее.
— Говорю тебе, я заблудился.
— Ты все время был на тропе.
— Откуда ты знаешь?
— Ты же здесь, на месте. И не попал бы сюда, если б тебя не привела тропа.
Джек открыл было рот, чтобы возразить, но ведь Джонни был прав. Он пришел куда надо. Он здесь, на знакомом месте.
— Расскажи о копах.
— Что?
— Копы. — Джонни прислонился к соседнему дереву. — Они злые? Недовольные? Как там шериф? Ты видел? С него ж пот градом, да?
— Откуда ты знаешь про шерифа? Ну, про пот.
— Я за ним все утро наблюдал. Ты бы это видел! По пояс в грязи. Шарахался от каких-то прутиков; думал, это змеи.
— Так ты шел за ним?
— Весело было.
— Думаешь, это все игрушки, да? — На мгновение Джек забыл свои страхи и даже вскочил на ноги, сжимая от злости кулаки. — Уильям Бойд мертв. Шериф допускает — пятьдесят на пятьдесят, —