Убийство на Острове-тюрьме - Чень Ши
– Кстати, а почему Тан Вэй еще не вернулась? – вдруг вспомнил я.
Чэнь Цзюэ проигнорировал меня.
С полудня прошло уже почти полсуток, но Тан Вэй так и не объявилась. Куда же она делась? Дурное предчувствие, которое появилось у меня, когда я впервые ступил на остров, вновь нахлынуло на меня. В конце концов, убийца все еще скрывается где-то здесь, и если он понял, что Тан Вэй вышла на его след, дела у нее плохи. Я присел на кровать. С каждой минутой меня одолевало все больше и больше дурных мыслей, поэтому я сказал Чэнь Цзюэ:
– Мне кажется, здесь что-то не так.
– Ты о Тан Вэй? – лениво отозвался он.
– Неужели тебе не кажется это странным? Если бы она что-то обнаружила, то обязательно сказала бы тебе, а иначе какой смысл ей было приглашать нас сюда? Но она так и не вышла на связь. Вдруг она прячется где-то совсем одна? Может быть, нам стоит пойти ее искать?
Я высказал свои опасения и надеялся, что Чэнь Цзюэ согласится отправиться со мной на поиски девушки.
– Остров же огромный, как ты собираешься ее найти? Иди-ка спать. – Чэнь Цзюэ говорил так, будто во всем этом не было ничего страшного.
– Почему ты такой… такой… бесчеловечный!
Возможно, мои слова что-то в нем всколыхнули. Чэнь Цзюэ сел на кровать и, пригладив пятерней волосы, спросил нечто неожиданное:
– Хань Цзинь, тебе не кажется, что Тан Вэй вела себя странно?
– Странно? – Я не понял, к чему он клонит. – Нет. Что в ней было странного?
– Ее состояние.
– Состояние?
– С самого момента высадки на остров она была очень беспокойной, – убедительным тоном сказал Чэнь Цзюэ. – Поэтому я думаю, что она покинула нас по собственной воле, а не была кем-то похищена.
– Мне кажется, слишком поспешно делать выводы, основываясь только на этом.
– Я хочу сказать тебе еще кое-что. – Чэнь Цзюэ скрестил ноги. – Перед тем как мы вышли из порта, я успел написать капитану Суну, чтобы он помог мне подтвердить кое-что.
– Что же?
Судя по выражению лица Чэнь Цзюэ, он знал то, чего не знал я. И, более того, скрывал это от меня.
– Полиция округа Санья заявила, что никогда не отправляла своих представителей для расследования убийства Сюй Пэнъюня, – решительно сказал он.
– Как… как это возможно… – Я не мог поверить своим ушам.
– Тан Вэй солгала.
Это были последние слова, которые Чэнь Цзюэ сказал перед тем, как завалиться спать.
Я еще долго сидел на кровати, будучи не в силах переварить все, что услышал.
Зачем Тан Вэй обманула нас? Если она приехала сюда не для расследования убийства Сюй Пэнъюня, то зачем ей вообще прибывать на остров? И тем более тащить с собой меня и Чэнь Цзюэ? Это необходимо хорошо обдумать; чем дальше мы заходим в расследовании дела, тем больше странностей возникает у нас на пути. Я не понимаю, зачем ей потребовалось так поступать. И да, хоть капитан Сун предоставил Чэнь Цзюэ материалы о ней, никто из нас так и не видел официального фото Тан Вэй.
Иными словами, Тан Вэй вовсе не Тан Вэй, а другой человек.
Ни я, ни Чэнь Цзюэ до этого не были знакомы с офицером Тан. Но она же действительно племянница профессора Ци? Это ведь нельзя сфальсифицировать? Подождите-ка, а если они общались только в «Вичате» и других мессенджерах, где он не мог слышать ее голос и вывести ее на чистую воду?
Зачем же мы понадобились лже-Тан Вэй?
И можем ли мы еще покинуть остров?
Я больше не мог думать об этом, только надеялся, что у меня всего лишь разыгралось творческое воображение.
И в этот момент произошла еще одна странная вещь.
Неизвестно откуда прилетел голубь и присел на выступ у моего окна.
Он спокойно смотрел на меня своими умными глазами.
К его лапке было привязано несколько листочков бумаги.
Глава седьмая
1Я сижу на полу палаты.
Как долго? Несколько минут? Часов? Без понятия. Чувствую себя опустошенной и одинокой. В мой мозг хлынуло слишком много новой информации, я вновь и вновь думаю о значении своих снов. Я не могу это контролировать: мой разум подобен необузданной лошади, несущейся по дикой степи, и я не могу заставить его остановиться. Хоть я и знаю свое имя и занятие, что я могу сделать? Эти люди заперли меня в палате, каждый день они пичкают меня неизвестными таблетками и колют мне невесть что. Рано или поздно они уничтожат меня, я потеряю способность мыслить. Превращусь в ходячего мертвеца. По правде говоря, если пораскинуть мозгами, пока они еще у меня есть, все не так уж и плохо! По крайней мере, мне больше не придется бороться. Быть дурочкой куда веселее, чем умной.
Но…
В глубине души у меня плотно засел один вопрос: зачем я, полицейская, приехала на этот остров?
Если с этой больницей были проблемы, почему отправили только одну меня?
Стойте, если меня на самом деле отправили сюда официально, то в случае, если со мной что-нибудь случится, этого просто так не оставят. Наверняка мои коллеги тоже следят за ходом этого дела. По крайней мере, они не позволят руководству «Наньмин» запереть меня здесь, выставив меня психованной. Но дни тянутся, и, похоже, никто не торопится меня искать.
Я думаю о записках, которые отправила вчера.
Теперь, когда я вспоминаю о них, это кажется мне до нелепого смешным – доверять столь важное задание голубю.
«Он даже умнее некоторых людей!»
Я представляю забавное лицо Дон Кихота.
Был ли у меня какой-то иной выбор? Я ложусь на бетонный пол и вытягиваю ноги и руки в стороны. Если посмотреть на меня с потолка, я буду похожа на корявую снежинку. Приносят еду – аппетита у меня нет.
Уже почти полдень, чуть позже мне снова придется пойти на групповую терапию.
Не знаю, как там дела у Сагавы. Зная характер Се Ли, он его точно в покое не оставит. Судьба Сагавы может быть еще хуже, чем у Профессора.
Может быть, у меня реально что-то не то с мозгами, в голову то и дело лезут всякие странные идеи. Они словно наперегонки влетают в мое сознание, желая захватить еще и тело. Самая дикая из них пока эта: разобрать всю мебель в комнате.
Так как мне хочется поскорее приступить к разборке всего, я хватаюсь за опорную стойку кровати. И понимаю, что с ней что-то не так.
Она двигается слишком свободно.
Очень странно. По идее, вся мебель в палате должна быть намертво прикреплена к полу. Почему же этот столбик может вращаться?
Воодушевленная этим открытием, я сажусь и начинаю методично его проворачивать.
Один оборот, два, три…
Сначала вращается он довольно легко, но потом все туже и туже. И вот я с силой проворачиваю столбик на последние пол-оборота.
ЩЕЛК!
Слышится отчетливый звук.
Я не верю своим ушам. И глазам.
Под кроватью зияет дыра. Нет, лучше будет сказать – открыта потайная дверца.
В этой палате есть секретный проход!
Я смотрю на него, и у меня по спине пробегают мурашки. Вот как я изначально сбежала отсюда. И этот легендарный Клоун тоже наверняка воспользовался именно этим проходом.
Вот оно как! Теперь все становится на свои места.
Тишина. Никто не приближается к моей палате. Только через час явится эта старая кошелка Юань Цзин и заберет меня на чертову групповую терапию. Короче, у меня есть как минимум час, чтобы сбежать.
Однако даже если я сбегу из палаты, то как я покину остров?
Найду полицейских из округа Санья!
План готов, на сердце становится спокойнее. Но надо определить, куда ведет проход.
Я залезаю под кровать, обнаруживаю ступеньки, ведущие к темному туннелю, и медленно спускаюсь по ним вниз.
Проход где-то сто пятьдесят сантиметров шириной. У него несколько ответвлений, ведущих в разные части больницы. Туннель забетонирован со всех сторон. К счастью, он освещен, хотя и слабо, и не придется пробираться по кромешной темноте. Хотя пол скользкий, так что можно упасть при неосторожности.
Я и подумать не могла, что под палатой окажется целая система коридоров. Это заставляет меня забыть о страхе, и я шагаю вперед.