Kniga-Online.club
» » » » Туз, дама, смерть - Дженни Л. Блэкхерст

Туз, дама, смерть - Дженни Л. Блэкхерст

Читать бесплатно Туз, дама, смерть - Дженни Л. Блэкхерст. Жанр: Детектив / Полицейский детектив год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
и бант. Она осмотрелась, пытаясь понять, в какую сторону удалился Мак.

– Туда. – Тэсс схватила сестру за руку и указала на угол, где только что мелькнули черные джинсы.

Сара припустила во всю прыть и услышала, что Тэсс мчится следом. Когда они достигли угла, Сара вытянула руку и придержала сестру, не позволив ей выскочить за угол. Девушка осторожно высунула голову как раз вовремя, чтобы увидеть, как Мак открывает дверь в маленькую стильную кофейню, снаружи расписанную красками фирмы «Фэрроу энд Болл»[21], с нарисованными от руки логотипами на окнах и грифельной доской у входа, на которой белела остроумная надпись. Старик выбрал место в тени подальше от окна.

– Сюда, – сказала Тэсс, увлекая Сару через дорогу к полуразрушенной стене.

Сестры присели на корточки за стеной, чем заслужили удивленный взгляд прохожего. Мак маленькими глотками пил что-то из чашки, расстелив перед собой газету. Он поднял глаза, и Сара вздрогнула, – казалось, старик смотрит прямо на нее. В этот миг в кафе вошла новая посетительница. Незнакомка стояла спиной к двери. Сара видела длинные каштановые волосы, черную кожаную куртку и джинсы, но не могла определить, сколько женщине лет. Судя по манерам, прическе и одежде, женщина была моложе Мака. Возможно, одного возраста с Сарой.

Незнакомка направилась к столику, за которым сидел Мак, но тот не сделал попытки ни обнять гостью, ни даже улыбнуться. Кто она такая?

– Кто это? – прошептала Тэсс. – Знаешь ее?

– Не могу разглядеть толком, – поморщилась Сара. – Но по-моему, раньше я ее не встречала.

В ее семье не было принято следить друг за другом и контролировать близких. Каждый имел право на личную жизнь, совсем как в обычных семьях. С той разницей, что в семье Джейкобс узы родства связывали только Сару и Фрэнка. Однако, хотя в их обязанности не входило выяснять подноготную друг друга, теплые отношения подразумевали определенную осведомленность. Например, Сара знала, что Мак, как и ее отец, не поддерживал контактов с родственниками. Старик никогда не был женат. В разговоре с Фрэнком он пару раз упоминал о мимолетных увлечениях, но Сара прежде не видела Мака в обществе женщины. Тем более своей ровесницы. Новость о том, что у Мака есть возлюбленная или дочь, о которых Сара не знала, шокировала, как известие о наличии у родного деда второй семьи. Девушка чувствовала себя не в своей тарелке. Ей пришло в голову позвонить Уэсу и спросить, на месте ли Мак, но интуиция, помешавшая окликнуть старика на улице, затормозила ее порыв.

Сара всегда считала, что главное место в жизни Мака отведено семье Джейкобс. Мысль о том, что старик мог вести совершенно другую, тайную жизнь, выбивала девушку из колеи.

Официантка принесла женщине ее заказ, и Сара заметила, что губы Мака зашевелились. В арсенал навыков профессиональной мошенницы входило умение читать по губам и лицу. Мак проявлял недовольство. Он не хмурился и не кричал, но его лицо выражало непримиримую твердость, старик покачивал головой, а губы отчетливо выговаривали «ни за что» и «не могу». Мак отказывал, а незнакомка настаивала. Сара не видела ее лица, но обратила внимание на сгорбленные плечи и напряженную позу. Боже, Сара отдала бы что угодно, лишь бы услышать беседу целиком.

Уже спустя десять минут женщина оттолкнула недопитую чашку, бросила на стол купюру и, отодвинув стул, встала. Когда незнакомка обернулась, Сара затаила дыхание. За полсекунды она мельком увидела красивое лицо, в котором было что-то кошачье, идеальные брови и маленький прямой нос. Женщина переступила порог, и Саре пришлось спрятаться за стеной.

Ей очень хотелось последовать за незнакомкой, но, если бы она сорвалась с места, Мак мог ее заметить, выходя из кафе. Черт! Женщина направилась вниз по улице, удаляясь от стены, за которой притаилась Сара, и свернула направо. Мак сидел в кафе, обхватив руками голову, и выглядел совершенно растерянным. Сара знала наверняка: если спросить старика о загадочной встрече, он непременно солжет.

– Объяснишь, что это значит? – осведомилась Тэсс, когда Сара досадливо пнула стену. – Или мне лучше не знать?

– Не уверена, хочу ли знать я, – простонала Сара. – Давай съедим по блинчику.

– Мне нужно назад в отделение. – Тэсс взглянула на часы. – Хотя мы с тобой отличная команда, наше общее будущее зависит от моего участия в ходе расследования.

– Отличная команда? – Сара усмехнулась, проигнорировав окончание фразы. – Может быть, у меня получится сделать из тебя профессиональную аферистку.

– Или я уговорю тебя поступить на службу в полицию.

– Смешно! – поморщилась Сара.

Глава 16

Живая статуя стояла на набережной Брайтона, подставив лицо привычному морскому ветру. Одна рука зависла в воздухе, словно мужчина застыл во времени, подзывая такси. К нему робко направилась девочка лет четырех. Она сделала шаг, замерла и медленно подалась вперед, прислушавшись к матери, которая ее всячески подбадривала. Девочка подошла так близко, что могла прикоснуться рукой к изваянию, и бросила монеты в шляпу на тротуаре. Статуя поклонилась, опустив руку в знак благодарности.

Девочка взвизгнула, а небольшая толпа зевак рассмеялась. Сара подождала, пока прохожие разойдутся, и бочком подобралась к мужчине. Сунула сложенную двадцатифунтовую купюру в его верхний карман и прошептала имя. Мужчина не шелохнулся – ни благодарственного жеста, ни величавого взмаха рукой, только слегка повел левой бровью. Просьба его не обрадовала.

– Понимаю, – пробормотала Сара. – Я тоже не думала, что до этого дойдет. Не бери в голову. Ты знаешь, как передать информацию.

Уходя, она чувствовала, что мужчина смотрит ей в спину.

Брайтон в феврале разительно отличался от города, который привыкло видеть большинство. Пресловутое большинство, состоявшее в основном из туристов, любовалось многолюдной набережной, вдыхало летевшие из кафе ароматы пончиков, сахарной ваты и бекона, слушало доносившуюся с пирса музыку и восторженные крики детей. Когда школьные каникулы заканчивались, жизнь в городе замедлялась, и Брайтон затихал, словно приглушая звуки, краски и запахи. На улицах изредка встречались дети, но они мало походили на школьников. Как, например, девочка, бросившая монетки уличному артисту, и разношерстные группы подростков, отлынивающих от учебы. Только чайки по-прежнему парили над головой, выискивая бусинками глаз оставленный без присмотра чуррос[22] или брошенные чипсы.

Сара шла и глядела на море, чувствуя, как соленый бриз холодит лицо и руки. Ей необходимо было обсудить случившееся с кем-то, кому можно доверять. Кроме отца. Достав телефон, девушка набрала сообщение:

Свободен?

Уэс ответил почти мгновенно:

Где?

У Близнецов.

Престон-парк был когда-то обителью Близнецов, чей возраст в четыреста лет обеспечил им статус древнейших пробковых вязов Европы. Увы, из них сохранился только один. В 2017 году ураган сломал на втором вязе сук, обнажив полый ствол, и городской совет Брайтона принял непростое решение разрубить сплетенные корни Близнецов и спилить обреченное дерево. С тех пор величественный, но одинокий Близнец со скорбью взирал на изуродованные останки брата. Сара всегда считала этот уголок Престон-парка одним из самых печальных мест, но все равно очень его любила. Когда ей было лет шесть, Гейб привел девочку в парк, где они несколько часов играли в прятки. Повзрослевшая Сара догадывалась, что, вероятно, Гейб не без причины так надолго увел ребенка из дому, но старалась не искать в каждом воспоминании криминальную подоплеку.

В ожидании Уэса она прислонилась к низкой ограде вокруг Близнеца. С наступлением темноты было нетрудно перелезть через ограду и забраться в дупло, но сегодня Сара избегала лишнего внимания. Пришедший на встречу Уэс выглядел обеспокоенным.

– Все в порядке? – спросил он.

– Не совсем. Нужно кое-что обсудить. – Сара облизнула губы. – Но без лишних вопросов о том, как я с этим связана. Представь, что мы решаем головоломку из книги. И не говори папе, – добавила она.

– Хорошо, – пожимая плечами, с легкостью согласился Уэс. – Но я не лгу Фрэнку. Если он без обиняков спросит, обращалась ли ты ко мне за помощью по поводу головоломки, которая никак с тобой не связана, я отвечу, что да.

Сара улыбнулась, радуясь сговорчивости парня, несмотря на его отказ обманывать главу семьи. Она знала, что Фрэнк никогда не задаст

Перейти на страницу:

Дженни Л. Блэкхерст читать все книги автора по порядку

Дженни Л. Блэкхерст - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Туз, дама, смерть отзывы

Отзывы читателей о книге Туз, дама, смерть, автор: Дженни Л. Блэкхерст. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*