Туз, дама, смерть - Дженни Л. Блэкхерст
– Спасибо.
Девушка вытащила блокнот, куда записала все, что ей рассказала Тэсс.
– Итак, мы рассуждаем исключительно гипотетически. Предположим, кого-то убили, но на месте преступления полиция обнаружила только три полустертых пятна крови: на двери между гостиной и спальней, на выключателе и на корзине для бумаг. Точнее, на корзине нашли не пятна, а инициалы «КА». Больше никаких подозрительных отпечатков.
Сара выжидающе посмотрела на собеседника:
– О чем ты подумаешь в первую очередь?
– Почему так мало крови?
Сара кивнула и подчеркнула в блокноте строку: «ГДЕ ВСЯ КРОВЬ?»
– Я тоже об этом подумала. Люминол выявил следы крови только в трех местах.
– Как ты узнала, что это именно кровь? Состав проверяли?
Сара нахмурилась:
– Наверное, криминалисты сняли отпечатки, но ведь люминол вступает в реакцию с кровью, разве нет?
– Не обязательно. Ты еды не захватила?
– Сейчас принесу что-нибудь, – нетерпеливо ответила Сара. – Что значит «не обязательно»?
Похоже, Уэс хотел поспорить по поводу еды, но передумал.
– Люминол выявляет еще кое-что, кроме крови. Например, фекалии… И хрен.
– Что, прости? – поморщилась Сара.
Уэс с энтузиазмом кивнул:
– Да, правда странно? Пероксидаза[23] хрена вызывает окисление люминола.
Сара заставила парня повторить точную формулировку и записала ее в блокнот, поражаясь багажу удивительных знаний, которым обладали члены семьи. Она задалась вопросом, известно ли инспектору Фокс, что крови в квартире могло быть даже меньше, чем предполагала полиция.
– Хорошо, давай на секунду представим, что полиция обнаружила только три подозрительных пятна, потому что на самом деле крови в квартире не было, а люминол среагировал на другое вещество, например хрен. – Сара вопросительно подняла брови, и Уэс кивнул. – Тогда выключатель и дверь могли быть испачканы случайно. Скажем, нечистоплотный хозяин квартиры не вымыл руки после еды. Но инициалы на корзине для бумаг… Их вывели предумышленно.
– Чтобы копы копались в мусоре, – скаламбурил Уэс с глупой улыбкой на лице. – Поняла? Копы копались? – Не встретив одобрения, парень сник. – Боже, мои таланты пропадают впустую.
Сара проигнорировала шутку и продолжила говорить, размышляя вслух:
– Что означает надпись «КА»? И кто ее нанес, убийца или жертва?
Девушка вспомнила слова старшей сестры. О том, что в реальной жизни убийцы не оставляют полиции посланий на стенах. Или подсказка предназначалась не для полиции? Сара представила себе рекламную листовку клуба «Три фламинго», прикрепленную к стене дротиком, как утверждала Тэсс. В глубине подсознания фрагменты мозаики уже готовы были сложиться в единую картину… Дверь, выключатель…
– А что, если надпись была не одна? – пробормотала девушка, строча в блокноте. – Вдруг их было три… Но почему?
– Ты о чем? – Уэс вытянул шею, заглядывая в блокнот. – Какие три слова?
– В точку! – Сара щелкнула пальцами. – Уэс, ты гений!
Она схватила смартфон и принялась остервенело печатать. Молодой хакер выглядел так, словно впервые в жизни почувствовал себя идиотом.
– Не спорю, хотя сейчас я не имею ни малейшего представления…
– Я расскажу тебе, когда во всем разберусь, – пообещала Сара, порывисто чиркая в блокноте.
Чтобы выяснить, имеет ли она отношение к убийству Шона Митчелла, ей придется опять заглянуть в его квартиру.
– Инспектор Тэсс Фокс.
Сара протянула руку Филу Гонсоллу, управляющему домом, где жил Шон Митчелл, в надежде, что тот ее не пожмет. Мужчина отличался карикатурно высоким ростом и худобой. Темные сальные волосы он заправлял за уши. Сара не любила прикасаться к посторонним, тем более к тем, кто лоснился от пота, поэтому торопливо отдернула руку, прежде чем собеседник успел ответить на приветствие.
– Кажется, мы встречались в тот вечер, когда убили мистера Митчелла?
Подражая сестре, Сара собрала волосы в остроконечный конский хвост и надела строгий, но стильный брючный костюм. Она надеялась, что выглядит достаточно убедительно.
Фил прислонился к дверному косяку и пожал плечами. Он то и дело менял позу, пытаясь загородить гостье обзор, и переминался с ноги на ногу, словно хотел задать стрекача. «Наверное, детективы постоянно сталкиваются с тем, что людей в их присутствии начинает терзать чувство вины», – подумала Сара.
– Ваше имя я вроде слышал. Хотя вечер знакомства выдался тот еще. Чем могу помочь, детектив?
Снять колоду, перетасовать, снова снять.
– Мне нужно заглянуть в квартиру мистера Митчелла. Не могли бы вы посодействовать?
– Полицейский, с которым я разговаривал, сказал, что вы закончили, – вызывающе заявил Фил. – И что я могу приступать к уборке. Вчера днем я вызвал уборщиков. Бардак в квартире омерзительный, а местный совет хочет как можно скорее сдать ее в аренду…
– Все в порядке, – заверила Сара. – Мы действительно разрешили начать уборку. Вещи мистера Митчелла еще в квартире?
Девушка затаила дыхание, ожидая ответа. Если письменный стол вынесли, значит она зря старалась. Даже если она права насчет надписей на корзине для бумаг, выключателе и двери. Целая куча «если».
– Нет, вещи никто не забрал. Не подскажете, куда их девать? Потому что мне нужно очистить квартиру от хлама, знаете ли.
– Если вы одолжите мне ключ на пару минут, я поговорю с ближайшими родственниками покойного и постараюсь уладить этот вопрос.
Сара одарила управляющего обаятельной улыбкой, которая, по свидетельству надежных источников, была неотразима. Фил Гонсолл даже не потребовал предъявить удостоверение. С парнем явно не будет проблем. Беспокоиться стоит из-за любопытных соседей.
Едва управляющий захлопнул дверь, Сара открыла сумку, надела бесформенный свитер поверх кремовой блузки и спрятала длинные темные волосы под светлый парик, нацепив бейсболку.
Она не могла изменить свой рост, но парик и мешковатая одежда должны были ввести в заблуждение любого, кто следил за камерами видеонаблюдения. Хотелось надеяться, что маскарад одурачит инспектора Фокс, если та вдруг решит снова проверить записи. Тэсс не одобряла действий Сары, когда плутовка проникала на место преступления под личиной полицейского. Девушка представила себе ликование инспектора Фокс по случаю ареста младшей сестры второй раз за две недели. Лишь бы то, что спрятано в квартире, действительно стоило хлопот.
– Вас разыскивает полиция, – раздался голос из дверного проема напротив.
От неожиданности Сара едва не выронила связку ключей.
– Меня? – переспросила она, повернувшись вполоборота, чтобы пожилая дама не разглядела ее лицо. – Не думаю.
– Ох, прости, дорогая.
Соседка Митчелла вышла в коридор и встала перед Сарой. Бежать некуда. Нужно как-то выкручиваться.
– Я думала, пришла его сестра. Вы немного похожи, только у нее волосы темные и длиннее, чем у тебя. И нос вроде другой. У меня зрение уже не такое, как раньше.
– Не беспокойтесь. Меня попросили забрать кое-что из вещей. Так полиция разыскивает его сестру?
– Да, ты ее знаешь? Может, попросишь ее позвонить той милой девушке-детективу? Кажется, ее зовут Фрейя.
– Хорошо. Хотя мы не виделись целую вечность. Кажется, она уехала в путешествие. Как полиция вообще о ней узнала? Толковые ребята, верно?
Пожилая дама просияла:
– Так это ж я им рассказала. Дело в том, что я видела ее не так давно. Со связкой ключей, как у тебя. Я вышла сказать, что к двери подходит ключ с синей головкой. Подумала было, что Митчелл завел девушку, но она рассмеялась, когда я спросила, и сказала, что приходится Шону сестрой. В общем, я сообщила о ней детективу, и меня попросили направить ее в полицию. Бедняжка, наверное, даже не знает, что случилось с братом. Я увидела тебя и подумала, что это она. Извини, что побеспокоила.
– Подождите. – Сара остановила даму, когда та повернулась, чтобы уйти. – Если вы ее снова увидите, сообщите ей мой новый номер телефона, хорошо? Мы так давно не встречались. Меня зовут Сара, вот номер.
– Сара? – смущенно переспросила дама. – Тебя зовут Сара?
– Да, – медленно произнесла Сара. – А что в этом странного?
– Ничего, если вдуматься. Очень распространенное имя, не обижайся, дорогая. Просто забавно, что вас зовут одинаково, но ты, конечно, и без меня об этом знаешь.
– Да, забавно, – улыбнулась Сара. – Меня зовут так же, как?..
– Как сестру