Загадка Красной Вдовы - Джон Диксон Карр
Арнольд задумчиво посмотрел на него:
– В данный момент я отказываюсь отвечать на этот вопрос. У меня нет оснований делать какие-либо выводы. Для этого нужно проделать определенную работу, провести опрос. Сейчас, не касаясь кого-либо еще, скажу лишь, что всегда считал и считаю лорда Мантлинга человеком в высшей степени благоразумным.
– Вот так! – пробормотал Г. М., вскинув брови. – Я закончил. Вопросов не имею. Посижу, подумаю. Дальше вы, Мастерс.
Мастерс приступил к делу в своей обычной вкрадчивой манере. До поры до времени он убедительно изображал необстрелянного юнца, чья задача состоит лишь в сборе информации от знающих людей, а потом, в неожиданный момент, набрасывался на жертву, как ястреб. Он долго пытался усадить Изабель, которая отказывалась, пока он сам не принес стул из обеденного зала. Это место как будто гипнотизировало ее. Взгляд блеклых глаз блуждал по комнате, метался от одного предмета мебели к другому, но Мастерс, руководствуясь какими-то своими соображениями, отказывался перейти в другую комнату.
– Надеюсь, вы понимаете, – доверительным тоном продолжил он, – что нам нужно выполнить формальные требования и получить от каждого из вас показания. Итак, если не возражаете, начнем с вас, доктор.
– Чтобы вы потом опрашивали мисс Бриксгем без меня? – резко спросил Арнольд.
– Сэр, мы не сделаем ей ничего плохого. А потом, знаете, вы ведь доктор, а не адвокат. Так? А теперь, будьте любезны, расскажите о ваших передвижениях этим вечером. В общих чертах.
Впервые за все время по лицу Арнольда скользнула неподдельная улыбка.
– Бог с вами, инспектор. Несчастного Бендера убил не я, если вы к этому клоните. И Джудит тоже ни при чем. Я вообще стараюсь глупостей не делать, а уж рисковать собственной шеей… Нет, я не такой дурак. – Похоже, внимание Мастерса, державшегося вначале как бы в тени, его немного удивило.
Коротко и отрывисто, словно диктуя секретарю, доктор изложил свою версию. Уловив в зеркале собственное отражение, он поправил галстук и, пока говорил, несколько раз машинально потянул белую жилетку. После обеда они с Джудит и компанией отправились в театр – смотреть «Десятиминутное алиби» на Хеймаркете.
Из театра вышли в начале двенадцатого и с тремя знакомыми поехали ужинать в клуб на Риджент-стрит, где выпили и потанцевали. Из клуба ушли без двадцати двенадцать. Из-за тумана такси шло медленно, так что к дому подъехали почти в полночь. Выслушав отчет, Мастерс выпроводил доктора из комнаты. Терлейн заметил, что желание Арнольда остаться и защищать Изабель было скорее напускным. После того как он удалился с видом победителя, инспектор обратился к мисс Бриксгем.
– Итак, мэм, – добродушным тоном начал он, – вам не следует расстраиваться ни из-за комнаты, ни из-за тех вопросов, которые я задам. Все будет хорошо, вот увидите.
– Знаю, я веду себя глупо. Не понимаю, что со мной. Просто у меня такое чувство, будто все здесь по какой-то неведомой причине изменилось. – Держась за нитку жемчуга, она сжимала и разжимала кулачки, так что на тыльной стороне ладоней появлялись ямочки. – Еще вчера, еще два часа назад я бы не поверила, что буду вот так себя чувствовать. Я в первый раз увидела эту комнату в семьдесят шестом, когда здесь умер мой отец, мне было три года. Но какой комната была тогда, я уже не помню. – Ее бледные растерянные глаза остановились. – О чем вы хотите меня спросить?
– После того как мистер Бендер вошел в эту комнату, вы ушли из столовой?
– Да. Не могла там оставаться. Гай тоже ушел. Сказал, что ему скучно. Скучно! Вы только представьте!
– Куда вы пошли из столовой?
– Наверх, в мою гостиную. Это этажом выше. А что?
– Для порядка, мэм. – Мастерс радушно улыбнулся. Терлейн заметил, что Г. М. пытается привлечь внимание инспектора, корча гримасы, придающие ему сходство с Серым Волком из известной сказки. – Нам нужно уточнять такого рода детали, вы же понимаете. Вы долго оставались наверху?
– Пока не услышала крик Джудит. Когда… – Она вдруг указала на кровать. – Этот мальчик, которого я привела сюда…
– Мы все вам сочувствуем, мэм. Скажите, с вами там был кто-нибудь? Может быть, служанка или кто-то еще?
– Да. Со мной был Гай.
Карандаш, которым Мастерс делал записи, скользнул по бумаге и едва не выпал из пальцев.
– Кхмм! – откашлялся инспектор. – Э… вот как. Да. Но он не все же время был с вами, мэм? Я в том смысле, что молодые люди… они бродят по дому…
Она посмотрела на него:
– Не понимаю, что вы имеете? Что значит «бродят по дому»? Да, он был ужасно взволнован, когда пришел ко мне в гостиную…
– Когда?
– Примерно через полчаса после начала игры. Около половины одиннадцатого. Я знаю, потому что – господи! – смотрела на часы. Это такие часы, – она пальцем описала в воздухе круг, – в которых минутная стрелка не движется, пока не истечет минута, а потом прыгает. Наблюдать это – ужасно. Вы уже думаете, что она никогда не сдвинется с места, и тут… Потом пришел Гай. Сказал, что тоже не находит себе места. Мы попытались сыграть в шахматы – мы частенько играем по вечерам, – потом в карты, а потом просто почитать. Ничего не получилось, так что в конце концов мы просто поговорили о том, что происходит.
– И мистер Гай Бриксгем был с вами все время, от половины одиннадцатого до полуночи?
– Да.
Терлейн посмотрел на сэра Джорджа, который все еще разбирался с надписью на полоске пергамента. Сдвинув пенсне на кончик носа и наклонившись так, что уши ушли в плечи, он выглядел на удивление довольным. Прекрасно! Теперь у всех в доме было алиби. Мастерсу было о чем подумать. Он помрачнел еще больше, когда со стороны Г. М. донеслось рассеянное мурлыканье, в котором можно было различить отдельные слова: «Та-та, Серый Волк… Он боится…» Мастерс оглянулся:
– Вот так. Сэр Генри? Может, у вас есть вопросы к мисс Бриксгем?
Мурлыканье стихло. Г. М. потер подбородок.
– Вообще-то, да, есть. Вы сказали, мэм, что разговаривали с племянником об этой комнате. Что он сказал о ней?
– Уверял, что все будет хорошо. Что комната совершенно безобидна. Даже посмеялся над моими опасениями.
– Насчет отравленной ловушки?
– Да. – В ее голосе чувствовалось угасшее рвение. – Сначала он сказал: «Неужели ты думаешь, что яд, даже если он и был, сохранил силу спустя многие годы?»
Г. М. нахмурился:
– Даже не знаю. Если яд убил первую жертву в 1803-м и последнюю в 1876-м, это говорит о весьма длительном периоде вирулентности. Кроме того… Послушайте, Мастерс, я тут вспомнил наш разговор сегодня за столом. Помните, несколько месяцев назад меня приглашали в Рим