Им придется умереть - Питер Джеймс
19
28 марта, четверг
Королевский суд Льюиса представлял собой внушительное сооружение, расположенное на главной улице города. Красивый классический фасад с колоннадой из портлендского камня придавал ему солидный вид, неподвластный времени, но как только вы оказывались внутри, миновав пост охраны и металлодетектор, ощущение вечности, по мнению Теренса Гриди, исчезало.
Мебель и декор обычных помещений суда устарели, как и планировка здания и судебных залов, из которых одни выглядели более старомодно, чем другие; особенно несовременным казался зал № 3, куда Гриди вскоре собирался войти. Теперь залы суда проектировали, опираясь на накопленные знания и опыт. Свидетели, подсудимые, их родственники и друзья, а также присяжные заседатели входили и выходили через отдельные двери и были изолированы друг от друга. К тому же в современных судебных залах скамья присяжных была скрыта от публики. Но не здесь. Все входили и выходили через один и тот же вход и скрепя сердце, с неудовольствием были вынуждены разговаривать друг с другом в лобби.
Теренс Гриди изучил здание вдоль и поперек. Он бесчисленное количество раз бывал здесь с клиентами, и ему всегда нравились потускневшее великолепие и ощущение исторической значимости этого места. Но сейчас, к своему стыду, впервые в жизни он вошел не через главный вход. Наоборот, его заковали в наручники и в сопровождении конвоя отвезли в тюремном фургоне к черному входу, а затем бесцеремонно препроводили прямо в камеру предварительного заключения.
Теперь он сидел на жесткой койке с тонкой голубой подушкой, оглядывая комнату без окон, и мысли его были такими же безрадостными, как и окружающая обстановка. К вящему огорчению, жена купила ему новехонькую белую рубашку и вместе с синим костюмом доставила ее вчера вечером в тюрьму Хай-Даун. Почему, черт возьми, она для начала не проверила рубашку? Воротничок был небрежно отглажен не в том месте, так что, как бы он ни завязывал галстук, накрахмаленная ткань задиралась к затылку. И от рубашки зудела кожа.
Микки Старр находился в другой камере, неподалеку, но Гриди не знал, в какой именно. Он взглянул на часы – дерьмовые, на которые никто бы не позарился, замена «Ролексам», что изъяла та сука, следователь отдела по борьбе с экономическими преступлениями. Время приближалось к десяти утра. Скоро начнется предварительное судебное заседание, где ему предъявят обвинение и выслушают заявление относительно его виновности.
Боже, после всего, что он сделал для Микки за последние годы, тот просто обязан был поддержать его – и только тогда у них появится шанс выбраться из этого кризиса. Если Микки не признает вину и не станет придерживаться текста, который выдал ему Ник Фокс, все доводы его собственной защиты будут отвергнуты. Гриди это знал.
Последняя встреча с Фоксом, состоявшаяся два дня назад в Хай-Дауне, не обнадежила. Совсем наоборот – Гриди показалось, что на вопросы о Старре Фокс отвечал уклончиво.
Мысли прервал звук открывающейся двери камеры; раздался голос сотрудницы конвоя в форме: «Труба зовет, солнышко».
Гриди вышел из камеры и тут же увидел Микки: впервые за все годы, что он его знал, тот был одет в костюм, который смотрелся на нем совершенно нелепо. Он казался одновременно и слишком большим, и слишком тесным для Старра; воротник рубашки задирался вверх, а темный галстук доставал лишь до середины груди.
Гриди поднялся по ступенькам вслед за конвоиром – в сопровождении второго сурового полицейского – и вошел в застекленную кабинку, которая служила скамьей подсудимых в обшитом деревянными панелями зале суда № 3. Несметное количество клиентов Гриди стояли здесь раньше, но сам он оказался тут впервые и теперь чувствовал себя зверем в клетке посреди зоопарка. Оба подсудимых сели; их разделял конвой. Второй полицейский также остался в помещении. Микки с решительным видом смотрел вперед.
Они находились на одном уровне с судьей в парике, Ричардом Джаппом, остальные судебные скамьи размещались ниже; слева от Гриди – пустая ложа присяжных, справа – наполовину заполненная ложа прессы. Он узнал некоторых журналистов, в частности старшего корреспондента криминальной хроники «Аргуса» Шивон Шелдрейк, умную, привлекательную женщину, которая не раз подкарауливала его, чтобы взять интервью во время предыдущих судебных процессов. Он заметил, что сейчас она смотрит на него так, словно не ожидала увидеть его здесь в другой роли.
На местах для публики расположилась горстка людей, среди них – жена, сын и одна из дочерей. Он поймал ободряющую улыбку Барбары и ответил на нее сдержанным кивком. Внизу, в глубине судебного зала, в мантии и парике, сидела королевский адвокат Примроуз Браун, его барристер; по соседству разместился еще один адвокат в парике – защитник Микки Старра.
В дальнем конце того же ряда – слушание было малолюдным – сидела сотрудница Королевской прокурорской службы, женщина, которую он прежде не видел. Дебютантка, набивает руку, участвуя в самой простой части судебного разбирательства.
Позади Примроуз Браун расположился его доверенный Ник Фокс, а рядом с ним – Ану Васант, юрист из той же компании, представляющий интересы Микки Старра. Один только вид Фокса вселил в Гриди уверенность и добавил оптимизма. Гриди знал, что никто не справился бы с непростой ситуацией, с которой они столкнутся в следующие пару месяцев, лучше Фокса. Тот был как ураган. Если они сумеют удержать Микки Старра в рамках, все почти наверняка сложится удачно.
Секретарь суда в черной мантии поднялась, держа в руках пачку документов:
– Теренс Артур Гриди, пожалуйста, встаньте.
Гриди повиновался.
– Вы Теренс Артур Гриди, проживающий на Онслоу-роуд, Хов, Суссекс? – прочитала она по бумажке.
– Да, это я.
– Теренс Артур Гриди, согласно обвинительному акту вам предъявлено обвинение в шести пунктах. Первый пункт состоит в том, что вы причастны к умышленному нарушению правил ввоза товаров, обозначенных в статье сто семьдесят, пункт два, параграф «б» «О таможенном и акцизном регулировании» тысяча девятьсот семьдесят девятого года. Нарушение, в частности, заключается в том, что в период с первого января две тысячи восемнадцатого года по двадцать шестое ноября две тысячи восемнадцатого года вы были вовлечены в умышленное нарушение запрета на ввоз наркотических средств класса А, а именно ста шестидесяти килограммов кокаина, введенного разделом три, пункт один закона «О борьбе с употреблением наркотиков» тысяча девятьсот семьдесят первого года. Признаете ли вы себя виновным?
– Вину не признаю, – громко и четко ответил Гриди.
Секретарь зачитала Гриди еще четыре пункта обвинения в импорте кокаина, охватывающие четыре аналогичных инцидента в период с 3 февраля 2013 года по 26 ноября 2018 года. На каждый из них он снова заявил, что невиновен.
Наконец секретарь закончила словами:
– Пункт шестой обвинительного акта: сговор с целью поставки наркотического средства другому лицу в нарушение статьи четыре, пункт три, параграф «а» закона «О борьбе с употреблением наркотиков» тысяча девятьсот семьдесят первого года. Нарушение, в частности, заключается в том, что в период с десятого января две тысячи третьего года по двадцать шестое ноября две тысячи восемнадцатого года вы вступили в сговор с неизвестными лицами с целью незаконной поставки наркотического средства класса А, а именно кокаина, другому лицу в нарушение статьи четыре, пункт один закона «О борьбе с употреблением наркотиков» тысяча девятьсот семьдесят первого года. Признаете ли вы себя виновным?
– Вину не признаю, – без колебаний заявил Гриди.
Он взглянул на Ника Фокса – тот ободряюще кивнул и подмигнул ему.
– Пожалуйста, садитесь, мистер Гриди, – скомандовал судья.
Гриди подчинился, и секретарь продолжила заседание:
– Майкл Родни Старр, пожалуйста, встаньте.
Старр встал; он казался еще более неуклюжим, его воротник как будто вырастал из верхней части пиджака. Секретарь зачитала первый пункт обвинения, идентичный предъявленному Гриди.
– Признаете ли себя виновным?
– Признаю.
Далее Микки Старр признал вину по следующим пяти пунктам обвинения, таким же, какие были предъявлены его коллеге.
Он также признал себя виновным в нападении на гражданское лицо, двух сотрудников Пограничной службы, двух полицейских; кроме того – в ряде нарушений правил дорожного движения. Старр сел.
Адвокаты посовещались, чтобы определиться с датой следующего судебного заседания; наконец