Гарольд Роббинс - Никогда не покидай меня
Ко мне подошел бармен.
- Двойной "Блэк Лейбл" со льдом и лимонным соком, - заказал я.
Он бросил три кубика льда в бокал и поставил его передо мной. Взял с полки бутылку "Блэк Лейбл" и на три четверти наполнил бокал спиртным. Добавил туда сок, выжатый из половинки лимона.
- Полтора доллара, - произнес бармен.
Напитки стоили тут дешево. Я бросил на стойку пятидолларовую бумажку.
- Потом повторите, - сказал я.
Мне требовалось время на размышление.
Эти бумаги, лежавшие на столе Мэтта Брэйди, беспокоили меня. Человек, писавший рапорт, мог знать, что я приехал с Элейн. Это было плохо. Мэтт Брэйди скорее простит мне резкость, чем связь с племянницей. Хотел бы я знать, кто составлял этот рапорт.
Я подумал об Элейн, ждавшей меня в отеле. Вспомнил, как она держала себя утром за завтраком. Тогда я немного нервничал.
- Успокойся, - с пониманием сказала она. - Дядя Мэтт - не людоед. Он тебя не съест. Он всего лишь хочет обсудить с тобой сделку.
Я невольно улыбнулся. Для Мэтта Брэйди, возможно, это была всего лишь одна сделка из многих. Но не для меня.
Сделав глоток, я почувствовал, что во рту у меня вода. Жестом попросил бармена приготовить второй коктейль. Первый явно на меня не подействовал.
Я посмотрел на часы. Они показывали начало третьего. Мне ужасно не хотелось возвращаться в отель и рассказывать о случившемся Элейн.
Я выпил вторую двойную порцию и взглянул на себя В зеркало, висевшее за баром. Похоже, мне улыбалась дама. Я не ошибся. Девушка, чье лицо отражалось в зеркале, снова улыбнулась.
Повернувшись, я ответил ей улыбкой. Она махнула рукой. Я взял бокал и подошел к ее столику. Это была секретарша Мэтта Брэйди; мне стало немного не по себе.
Горькая улыбка искривила мои губы.
- Неужели старик отпустил вас на ленч? - спросил я. - Видно, и он боится профсоюзов.
Она проигнорировала мою иронию.
- Мистер Брэйди всегда покидает офис в час тридцать, - отозвалась девушка. - Назад он уже не возвращается.
Я умею расслышать приглашение. Я сел в кресло Возле девушки.
- Отлично. Не люблю пить в одиночестве, - произнес я.
Она улыбнулась.
- Перед уходом он позвонил вам в отель и оставил сообщение.
- Зря, - воинственно заметил я. - Не желаю иметь с ним никаких дел.
Она подняла руку, словно защищаясь от удара.
- Не сердитесь на меня, мистер Ровен. Я всего лишь его секретарша.
Она была права. Я вел себя как глупец.
- Извините, мисс.., мисс...
- Уоллес, - подсказала девушка. - Сандра Уоллес.
- Мисс Уоллес, - торжественно произнес я. - Позвольте вас угостить.
Я сделал знак официанту и вопросительно посмотрел на Сандру.
- Сухой мартини, - сказала она.
Когда официант удалился, секретарша Мэтта посмотрела на меня.
- Вы понравились мистеру Брэйди.
- Зато он мне - нет, - заявил я.
- Он хочет, чтобы вы работали у него. Он уверен, что вы согласитесь. Юрист уже подготовил для вас контракт.
- Сыщики тоже работают у него по контракту? - спросил я.
Официант поставил бокал перед Сандрой Уоллес и ушел. Я поднял свой бокал.
- Единственная работа, которую я готов выполнять для него, - это наблюдать за вами.
Она рассмеялась.
- Вы сумасшедший.
- Конечно. Это я согласен делать бесплатно.
- Спасибо, мистер Ровен, - сказала она, поднося бокал к губам.
- Меня зовут Бред. Стоит кому-нибудь назвать меня мистером Ровеном, как я тотчас оборачиваюсь и ищу глазами моего отца. Мне всегда кажется, что обращаются к нему.
- О'кей, Бред, - улыбнулась она. - Но рано или поздно вы привыкнете к этому. И примете предложение мистера Брэйди.
- Вы слышали, что я сказал, покидая его кабинет. Я отказался.
Странное выражение появилось на ее лице. Мне показалось, что она уже не раз слышала подобные слова.
- Он добьется вашего согласия, Бред, - тихо произнесла Сандра. - Вы его не знаете. Мистер Брэйди всегда получает то, что хочет.
Внезапная мысль пронзила мою затуманенную алкоголем голову.
- Вы его не любите? - спросил я.
- Ненавижу, - прошептала она.
Моя голова быстро прояснилась.
- Тогда почему остаетесь у него? Вы не обязаны работать на Брэйди. Есть и другие места.
- С одиннадцати лет, когда мой отец погиб в литейном цехе, я знала, что буду секретаршей Мэтта Брэйди.
- Почему? - заинтересовался я.
- Моя мать привела меня к нему в офис. Я была рослой девочкой, но Мэтт Брэйди не ошибся насчет моего возраста. Я помню, как он вышел из-за стола и протянул мне руку. Его пальцы были холодными. Он сказал матери: "Не волнуйтесь, миссис Воленсевич. Я дам вам денег на жизнь. Когда Александра подрастет, я возьму ее работать к себе. Возможно, она даже станет моей секретаршей".
Он не забыл своих слов. Время от времени Брэйди звонил матери и справлялся, посещаю ли я нужные курсы, как учусь в школе.
Она подняла бокал с мартини и принялась рассматривать его.
- Если я уйду от него сейчас, он сделает все, чтобы я не нашла другой работы.
- Даже если вы покинете город?
Сандра горестно улыбнулась.
- Однажды я попыталась это сделать. Он быстро добился моего увольнения, а потом милостиво позволил вернуться к нему.
Я отпил коктейль. Он показался чересчур терпким. Я доставил бокал на стол. На сегодня достаточно алкоголя.
- Он вас содержит? - спросил я.
Она покачала головой.
- Нет. Многие так считают, но за все это время он не сказал мне ни единого слова, которое не имело бы отношения к моим служебным обязанностям.
Сандра пристально смотрела на меня. В ее глазах застыло недоумение, она словно просила разъяснить ей, в чем тут разгадка.
- Я его не понимаю, - добавила девушка.
В течение минуты я смотрел на Сандру.
- За вами он тоже следит? - спросил я.
- Не знаю. Иногда мне кажется - да, иногда - нет.
Он ко всем относится с подозрением.
Мне показалось, что я могу довериться мисс Уоллес.
- Вы видели рапорт, посвященный мне?
Сандра покачала головой.
- Он поступил непосредственно из отдела расследований. Мэтту Брэйди принесли запечатанный конверт.
- Есть ли у меня шанс раздобыть копию?
- Рапорт отпечатан в одном экземпляре, который лежит в столе у Брэйди.
- Вы не поможете мне взглянуть на него? Там может быть информация, грозящая мне серьезными неприятностями.
- Это вам не поможет, Бред, - сказала Сандра. - Если там действительно что-то есть, он это запомнил.
- Но я буду знать, что ему известно, и попытаюсь принять контрмеры, быстро возразил я.
Она помолчала. Я видел: Сандра испугалась, что наговорила лишнего. В конце концов, она меня практически не знала. Я вполне мог быть одним из шпионов Мэтта Брэйди.
- Услуга за услугу, - произнес я. - Помогите мне, и я помогу вам. Дайте мне взглянуть на этот рапорт, и я спрячу вас от Мэтта Брэйди там, где вы никогда не попадете ему на глаза.
Она сделала глубокий вдох. Я вспомнил, что привлекло мое внимание, когда я находился в ее кабинете. У Сандры был потрясающий бюст, и на мгновение мне показалось, что сейчас он вывалится из ее платья. Она перехватила мой взгляд, и на ее губах появилась лукавая улыбка.
- Там его нет, - заявила девушка.
- А жаль, - сказал я, переводя взгляд на ее лицо. - Мне не повезло. Тогда я совместил бы приятное с полезным.
Щеки Сандры порозовели.
- Почему вы исключаете такую возможность? - тихо спросила она.
Глава 12
Мы прошли через большие стальные ворота, я свернул к входу в здание. Сандра коснулась моей руки.
- Сюда, - сказала она.
Я завернул за угол вслед за ней. Остановившись перед дверью, девушка вытащила из сумочки ключ и открыла ее.
- Личный вход Мэтта Брэйди, - пояснила Сандра.
Мы оказались в тесном коридоре. В нескольких футах от двери находился лифт. Она нажала кнопку, и двери раздвинулись. Сандра шагнула в кабину и, повернувшись ко мне, улыбнулась:
- Персональный лифт Мотта Брэйди.
Кабина начала подниматься. Сандра по-прежнему улыбалась мне.
Игнорировать ее приглашение было невозможно. Я прижал девушку к себе. Руки Сандры обвили мою шею; глаза ее были широко раскрыты. Мои губы коснулись губ девушки; Сандра ответила на мой поцелуй. То первое впечатление подтвердилось: эта леди была создана для забегов на длинные дистанции. Когда двери лифта открылись, она еще висела на моей шее.
Наконец Сандра оторвалась от меня, чтобы перевести дыхание. Ее глаза сверкали.
- Ты мне нравишься, - сказала девушка.
Я заставил себя улыбнуться. У меня не было права на ошибку.
- Ты в моем вкусе, - заявила она. - Я поняла это в тот момент, когда ты заставил его вытащить тебя из туалета.
Я молчал.
- Черт возьми! - вырвалось у Сандры, не отрывавшей взгляда от моих глаз.
- Что такое? - удивился я.
Вместо объяснения она повернулась и вышла из лифта. Я проследовал за ней в кабинет Мэтта Брэйди.
Обойдя стол, Сандра вынула из сумочки ключ. Поколебавшись, отперла ящик и вытащила досье.