Бес в ребро-с - Оскар Шкатов
Уж лучше вовсе не жениться.
***
Он не использовал совета
Лишь только юного корнета,
Который в мыслях создавал
Свой непорочный идеал.
***
Но как-то раз с такой девицей
Его знакомил князь Трубицын,
И был развеян как туман
Непродолжительный роман.
***
Сия девица лишь молчала,
Порой невнятно отвечала,
И теребила свой платок
У судорожно сжатых ног.
***
Когда ж у Дрищева в штанах
Вдруг шевелиться что-то стало,
Она вскричала громко “Ах!”
И тут же в обморок упала.
***
Ну, что ж, поручик осознал,
Что не найдет свой идеал,
И резюмировал в душе:
Ля фам я больше не шерше*.
––
*Cherchez la femme (франц.)
––
XXI
Расставшись с Петербургским светом,
Поручик жил анахоретом.
Вставал он рано по утрам.
Приняв дежурные сто грамм,
***
Он объезжал свои угодья,
Следил, что зреет в огороде.
Потом, приняв еще грамм двести,
Он шел осматривать поместье.
***
И так спокойно день-деньской
Он сочетал коньяк с тоской.
И только каждую субботу
Он отправлялся на охоту.
***
Рассвет еще едва маячит,
Поручик наш уж лесом скачет,
И вдруг вдали он видит – заяц,
Подумал, ведь уйдет, мерзавец.
***
Спустил собак и следом сам
Он вихрем мчится по лесам.
Уже от резвого галопа
Гусарская вспотела жопа.
***
Но вдруг он выстрел услыхал.
Подумал: “Что же за нахал
Здесь в моего стреляет зайца,
Вот догоню и вырву яйца“.
***
Но до опушки доскакав,
Он видит – сам Белецкий граф
Со слугами и егерями
Сидит в седле со стременами.
***
Он был с ним шапочно знаком.
Поместье рядом находилось,
Но посещать роскошный дом
Поручику не доводилось.
***
Граф первым разговор завел:
– Иван Петрович, уж простите,
Но, коль я ваш трофей увел,
Вы приглашение примите.
***
Давайте вечером сегодня
Мы по-соседски посидим,
И зайца, коль он стал нам сводней,
Мы с трюфелями и съедим.
XXII
Граф был поручика постарше,
Но телом крепок, хрен стоял,
И сразу видно было – раньше
Он сам в гусарах состоял.
***
Его любезным приглашеньем
Поручик был весьма польщен.
И вечером уж без стесненья
В поместье графа прибыл он.
***
В гостиной гостя уже ждали.
Стол был заранее накрыт,
И аромат в просторной зале
Плыл, возбуждая аппетит.
***
Все выглядело очень мило
В неброской будничной красе.
Однако, что-то говорило,
Что за столом еще не все.
***
И через несколько мгновений
То ли из сна, то ль из мечты,
Явился вдруг тот самый гений
Небесной, чистой красоты.
***
– Позвольте мне, друг мой, представить -
Елизавета, дочь моя,
И кстати, знаете, она ведь
Почти такая же как я.
***
И на коне, как амазонка,
И с саблей дружит, и стреляет,
А песни русские так звонко
Поет, что сердце замирает.
***
Окончила недавно Смольный,
Могла б в столице и остаться,
Но пристрастилась к жизни вольной
И в свет не хочет возвращаться.
***
На Лизином лице, как лучик
Играла милая улыбка.
И лишь теперь постиг поручик,
В чем же была его ошибка.
***
Он тщетно шарил в джунглях светских,
Оставив все свои дела,
А рядом, в вотчине Белецких,
Березка стройная росла.
XXIII
И как-то часто появляться
Поручик в графском доме стал.
Но сам себе не мог признаться,
Чего он все же там искал.
***
То с графом обсудить погоду,
Или прогнозы урожая,
А то совместно на охоту
Они порою выезжают.
***
Но только каждый раз при этом,
Поручик лишь раскроет рот,
Граф или так, иль за советом
Уж свою Лизоньку зовет.
***
Она была умна, красива
И чужда светского пиара,
Манерности не выносила.
Ну, то тут скажешь, дочь гусара.
***
Общаясь с нею, наш поручик
Уже себя не узнавал.
Отвык от светских штучек-дрючек
И материться перестал.
***
И вот однажды словно выстрел,
Словно стремительный понос,
Вскочил он на коня, и быстро
К усадьбе графа конь понес.
***
Горящим пушечным ядром
Влетел поручик в графский дом
И выдохнул: – Граф, Вы не прочь
Отдать мне в жены Вашу дочь?
***
Граф почесал усами нос,
– Ну что, однако, бес в ребро-с?
Да ладно, я давно готов.
Поручик, засылай сватов.
XXIV
Судьбы своей не зная сами,
Мы часто вдаль летим за ней.
Мол за горами, за лесами
Все лучше, толще и жирней.
***
А нужно просто осмотреться,
Осмыслить все желанья наши,
И счастье вот уж, возле сердца,
Сидит и крылышками машет.
***