Kniga-Online.club
» » » » Дуглас Кенни - Тошнит от колец

Дуглас Кенни - Тошнит от колец

Читать бесплатно Дуглас Кенни - Тошнит от колец. Жанр: Юмористическая проза издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 28 29 30 31 32 Вперед
Перейти на страницу:

– Прощай! – пискнул Эрроурут. – Мы умрем героями.

– Возможно, – рыдал Мокси, – мы встретимся в мире лучшем, чем этот.

– Это не составит труда, – согласился Пепси, дописывая свое завещание.

– Пока, урод! – сказал Леголам Штопору.

– До встречи, калека, – ответил гном.

– Эй! – воскликнул Эрроурут, поднимаясь с колен.

– Если он еще раз скажет «Эй!», я сам укокошу его, – сказал Штопор.

Но все смотрели на небо, наполняющееся густым черным дымом. Налетел порыв ветра и принес звук, похожий на тот, который издают некоторые Кольца, испуская дух. Черные ряды заколебались, остановились и дрогнули. Вдруг раздались отчаянные вопли, и на землю стали падать Черные Пеликаны. Черные Всадники безуспешно боролись с постромками. Орды бросились назад к воротам. Но как только нарки и их мерзкие союзники рванулись и устремились в безопасное место, они тут же превратились в чесночные столпы. Ужасная армия исчезла, а на ее месте бегало несколько белых мышей, да лежала гнилая тыква.

– Армия Сорхеда больше не существует! заорал уловивший что к чему Эрроурут. По долине скользнула черная тень. Посмотрев вверх, они увидели большого розового орла, кружившего над полем боя. Орел скорректировал свой полет по направлению ветра и уверенно приземлился на три точки. На нем сидели измученные, но такие знакомые пассажиры.

– Фрито! Спэм! – закричали все семеро.

– Гудгалф! Эрроурут! Мокси! Пепси! Леголам! Штопор! Ухамочка! – закричали болотники.

– Потом-потом, – проворчал Гуанно – Повелитель Ветра. – Я и так уже выбился из графиков полетов.

Радостно вся компания вместе с Ухамочкой влезла на широкую спину орла, всей душой стремясь в Минас Трони.

– Пристегните ремни, – предупредил Гуанно, глядя через плечо на Эрроурута, – и там пользуйтесь бумажными пакетам. Они ТАМ специально для этого, дружище.

Воссоединившиеся путешественники взмыли высоко в небо, поймали западное воздушное течение и в нескольких словах оказались над прекрасным городом Минас Трони.

– Отличный попутный ветер сегодня, – довольно хрюкнул Гуанно.

У перегруженного орла подломились крылья, и он рухнул у самых ворот города Семи Кругов. Усталые, но счастливые, друзья высадились с птицы и выслушивали приветственные крики радостных толп, забросавших их воздушной кукурузой и рисовыми хлопьями. Эрроурут, однако, не обратил на толпу никакого внимания. Он все еще пользовался своим бумажным пакетом. Тем не менее, группа прекрасных эльфинь поднесла ему дорогую корону из чистого алюминия, украшенную сверкающими заклепками.

– Это корона! – воскликнул Фрито. – Корона Лафрессара!

– Затем красотки-эльфини натянули корону на голову Стомперу и укутали его в сверкающую мишуру Истинных Королей Двудора. Эрроурут собрался что-то сказать, но корона сползла ему на шею и заткнула рот, лишив возможности произнести благодарственную речь. Веселые толпы приняли это за доброе предзнаменование и разошлись по домам. Эрроурут повернулся к Фрито и безмолвно снял корону. Фрито низко поклонился в ответ на эту немую благодарность, но брови его были нахмурены по другому поводу.

– Ты уничтожил Великое Кольцо и можешь рассчитывать на благодарность всей Нижней Средней Земли, – проговорил Гудгалф, одобрительно хлопая Фрито по его кошельку. – Я обещаю выполнить любое твое желание в награду за твой героизм. Проси чего хочешь.

Фрито поднялся на цыпочки и прошептал что-то в доброе ухо старого волшебника.

– Дальше по улице, на левой стороне, – кивнул Гудгалф. – Там не ошибешься.

И так вот погибло Великое Кольцо, а власть Сорхеда была уничтожена навеки. Эрроурут Эрроуширтский вскоре обвенчался с Ухамочкой, а старый волшебник предсказал, что скоро все восемь отпрысков в шлемах и с моноклями будут крушить дворцовую мебель. Довольный король назначил Гудгалфа Волшебником Без Портфеля в недавно завоеванных землях Фордора и предъявил ему жирный счет за компенсацию ущерба. Эта сумма будет немедленно взыскана, если Гудгалф хотя бы ногой вступит на землю Двудора. Штопору Эрроурут предоставил концессию на сбор металлолома в арсеналах Сорхеда, Леголаму он дал право переименовать Суп-с-Лапшой в Кольцоленд и торговать сувенирами у Ям Зазу. И, наконец, четырем болотникам он пожаловал Королевское Рукопожатие и билет до Стайя на борту Гуанно. О Сорхеде больше ничего не было слышно, хотя Эрроурут обещал ему полную амнистию и руководящую должность в оборонной лаборатории Двудора. Ничего не известно также о Шлобе и Бармаглобе, но ходят слухи, что свадьба состоится через пару-другую веков.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ. ПУСТЬ ВСЕГДА БУДЕТ ТАК УЖАСНО

Вскоре после коронации Стомпера Фрито, все еще в потертом эльфовском плаще, устало шагал к Баг-Энду по знакомой тропе, протоптанной скотом. Полет прошел быстро и довольно спокойно, если не считать нескольких воздушных ям и столкновение со стаей мигрирующих фламинго.

Боггитаун утопал в грязи. Неубранный мусор устилал слякотные улицы. Никто даже не убрал мусор после праздника, устроенного Дилдо. Фрито с удивлением почувствовал, что он даже рад, что за время его отсутствия ничто не изменилось.

– Отлучался? – прокрякал знакомый голос.

– Да, – ответил Фрито и плюнул на старого Фэтлипа Жирную Губу, как того требовали традиции вежливости болотников. – Я вернулся с Великой Войны. Я уничтожил Кольцо Власти и победил Сорхеда, злого правителя далекого Фордора.

– Скажи, пожалуйста, – хихикнул Фэтлип, основательно поковыряв пальцем в носу. – А я и то думаю, откуда на тебе такая рвань.

Фрито двинулся дальше к своей норе и подобрался к двери через кучу газет и молочных бутылок. Войдя, он обшарил свой холодильник, но безуспешно, и пошел в свою комнату, чтобы разжечь камин. Потом он зашвырнул свой эльфовский плащ в угол и плюхнулся в свое кресло. Он много повидал и теперь вернулся домой. И тогда кто-то тихо постучал в дверь.

– Черт побери, – пробормотал Фрито, очнувшись от своих раздумий. – Кто там? Никто не ответил, но постучали настойчивее.

– Ладно-ладно, иду, – Фрито подошел и открыл дверь.

На крыльце он увидел двадцать три нимфы, перебирающих струны арф. Одетые в полупрозрачные брючные костюмы, они сидели в золотом каноэ, несомом прохладным туманом, испускаемом сотней огнетушителей. На веслах сидела команда подвыпивших прокаженных, наряженных в сверкающие блузы-миди и тореадорские штаны с бахромой. Лицом к Фрито возвышался двенадцатифутовый призрак, укутанный в красный сатин, обутый в сапоги, усыпанные алмазами. Он сидел верхом на толстом голубом единороге. Вокруг него порхали крылатые лягушки, миниатюрные валькирии и жезл герольда. Высокая фигура протянула шестипалую руку с опознавательным браслетом.

– Насколько мне известно, – сказал призрак торжественно, – это вы берете на себя миссии?

Фрито захлопнул дверь перед самым носом удивленного призрака, задвинул засов, накинут крючок, запер замок, а ключ для верности проглотил. Потом он подошел к своему креслу у очага и уютно развалился в нем. Он стал размышлять о годах прекрасной скуки, ожидающих его впереди. Может быть, он даже возьмется за кроссворды.

Конец.

Примечания

1

Богги – от англ. «болото», «пугало болотное», «болотник».

2

Это был Аргоаргл VI, или какой-нибудь другой король.

3

Возможно, это был пентонал натрия. («Сыворотка правды»).

4

Мескалин – наркотик стимулирующего действия.

5

Гаш – гашиш, марихуана.

6

Бензедрин (амфетамин) – наркотик.

7

Лига – мера длины, приблизительно равная 3 ферлонгам, что составляет на узел меньше гектара.

8

Джи Ай (G.I.) – рядовой армии США.

9

О, листья опадают, а цветы вянут, а все реки стали республиканскими. О, Рамар, Рамар, мчись на своем серебряном мотоцикле и предупреди нимф и королев на земснарядах! Кто теперь будет собирать орехи на лишайниках и хуплать под томпарами? Кто расчешет гриву моего единорога? Смотри, теперь уже коровы смеются! Увы! Увы! Хор: Мы – хор, и мы согласны, (перевод со староэльфского.).

10

Deus ex machina – (лат.) Божество из машины. В античном театре божество, появляющееся на сцене в безвыходном положении и решающее все проблемы.

11

Имя английской писательницы новозеландского (маори) происхождения, автора детективных романов.

12

Назад 1 ... 28 29 30 31 32 Вперед
Перейти на страницу:

Дуглас Кенни читать все книги автора по порядку

Дуглас Кенни - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Тошнит от колец отзывы

Отзывы читателей о книге Тошнит от колец, автор: Дуглас Кенни. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*