Kniga-Online.club
» » » » Валерий Смирнов - полуТОЛКОВЫЙ Словарь Одесского Языка

Валерий Смирнов - полуТОЛКОВЫЙ Словарь Одесского Языка

Читать бесплатно Валерий Смирнов - полуТОЛКОВЫЙ Словарь Одесского Языка. Жанр: Прочий юмор издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

С

САДИСТЫ — пожилые люди, с утра до вечера занимающие все свободные скамейки на бульварах и в городских садах.

Расселись садисты! Теперь культурным людям негде пузырь раздавить.

САЛАБОН (САЛАГА) — пацан; юнга.

Прибыл до нас салага. Ухи лопухами, тощая грудь колесом, сопли под носом… Салабон, одно слово.

— Эй, салабоны, чего вы там надыбали, — лениво полюбопытствовал дядя Вася.

САМ — один.

И вот на стол подали три графина. Один из них с лимонной кислотой, другой с раствором сахарина, а третий? Сам себе пустой.

Не будешь слушать маму, станешь сам один сидеть дома пока остальные хорошие дети уже играют в «пожара» на улице.

САМЫЙ ЦИМЕС — что, что надо; высший класс; лучше не бывает. Выражение образовано от слова «цимес» — не менее популярного, чем марципаны, сладкого блюда одесской кухни. Нарезаете кружочками морковь, нанизываете на нитку, готовите вместе с вишневым вареньем и в результате получаете цимес.

Мадамочка! Вы только посмотрите на этот селедка! Он уже мечтает отдаться вам по-дешевке. Это же селедка, а самый цимес, если не сказать нахыс.

САРМАК — деньги. В свое время незваный и в то же время непременный гость всех одесских свадеб, Чарли Чаплин местного разлива приветствовал новобрачных: «Мы вам песенку сыграем, вы гоните нам сармак».

Чтобы выпить коньячок, заимей ты сармачок.

Значит так, за сто баксов ты можешь войти в историю Одессы. Попрошайки теперь издают вместо своей газеты справочник под названием «Кто есть кто». А если хочешь, чтобы за тебя накатали целую страницу, да еще с фотографией, так это будет стоить задороже. Но разве от силы триста баксов это сармак, чтобы навсегда войти в историю? Вон Алик захотел, чтобы за его кота телепередачу сделали, так ему оно двести стоило.

С ВИДОМ НА МОРЕ И ОБРАТНО — прямая противоположность виду на кладбище и обратно.

С ВИДОМ НА КЛАДБИШЕ И ОБРАТНО — прямая противоположность виду на море и обратно.

Вам захочется, он будет иметь вид на море и обратно, а если сильно надо, можно сделать процесс и в другую сторону. В общем, у каждого вопроса своя цена.

СВЯТО МЕСТО — место, которое пусто не бывает.

И что они называют святой землей? Иерусалим! Научились бы думать мозгами. Вот Одесса — это таки да свято место. Стоило отсюда повалить евреям, как тут же привалили арабы.

С ГАКОМ — плюс еще чуть-чуть.

Тому уроду двадцать с гаком лет, а значит, аборт делать немножко поздно.

СДЕЛАТЬ — исполнить задуманное; выиграть.

Сашка! Мы его все-таки сделали. Теперь над Тимуром будет смеяться весь мир.

Наша команда сделала их, как маленьких детей.

СДЕЛАТЬ ПАРОВОЗИК. Эти слова употребляются чересчур интеллигентными и добрыми людьми, которые предпочитают обтекаемые определения. Поэтому, если возникает необходимость сказать «Больной на всю голову», они предпочитают выразиться иначе, благо одесский язык позволяет и не такое. С. П. является характерным примером подобной тактичной замены более широко распространенных терминов. Тем более, что люди, поверхностно знающие одесский язык, могут воспринять слова «Он способен сделать паровозик» в свой адрес как комплимент. Выражение С. П. стало крылатым много лет назад, из-за способа зарабатывать известного одесского сумасшедшего по кличке Миша Режет Кабана, Миша Задается. Миша Режет Кабана, постоянно работавший со своим сольным номером «Паровозик» у Привоза, исполнял его почти за символическую, но стопроцентную предоплату по несколько раз на день.

Миша Режет Кабана расстегивал штаны и доставал свой гигантский фаллос. Одной рукой деятель привозного искусства придерживал его, направляя в небо, вторую прикладывал к губам. Издав могучий гудок «Т-ту-ту-у-у-у!», сумасшедший, уверенно имитируя вибрацию паровоза на рельсах, разрезал уличную толпу. Не обращая никакого внимания на бурную реакцию зрителей, он честно отрабатывал свой гонорар: локомотив, развивая скорость, мчался до конца квартала и обратно к воротам Привоза с постоянными гудками, сбрасыванием пара и шумовым эффектом на рельсовых стыках. Сумасшедший, делавший паровозик, добивался такого правдоподобия, что будь здесь великий Станиславский, он бы вполне мог закричать: «Верю!»

В Одесском театре, именуемом На Дотации, впервые в его истории состоялся аншлаг не в день партийно-хозяйственного актива области. В постановке по мотивам романа Толстого «Анна Каренина» главная героиня попадает под паровоз в исполнении Миша Режет Кабана.

— Он мне сказал, что может сделать билеты на самолет.

— Я вас прошу, кого вы слушаете. Он имеет блат не в Аэрофлоте, а на железной дороге. Только делает не билеты, а паровозик.

СЕДЬМОЙ КИЛОМЕТР — промтоварный оптовый рынок, ныне не менее известный, чем в былые годы знаменитый одесский «толчок». Вошел в книгу рекордов Гиннеса как самый большой оптовый рынок в мире.

Раньше Игорь был каким-то кандидатом наук, а теперь человеком стал. Работает продавцом на Седьмом километре.

СИНИЙ — баклажан. Не путать с термином «СИНЯЧИТЬ» — напиться до поросячьего визга.

Это была заурядная жлобеха, обзывавшая синий баклажаном.

СКАЗИТЬСЯ (ПОКАЗИТЬСЯ) — дойти до состояния, когда окружающие перестают тебя понимать.

Артур совсем показился. Думает, что его малый со своей золотой медалью бесплатно поступит в медицинский институт.

СКАВЧАТЬ — скулить.

Он гоняет по всяким врачам, вплоть до ветеринаров, и скавчит по поводу явного ухудшения анализов перед полным крахом опорно-трахательной системы.

СКАЖЕННЫЙ — невиданный; чересчур; исключительный.

Перестаньте сказать, Тофик имеет у Любы скаженный успех. Ее мама его уже два раза шваброй вокруг двора гоняла.

Мы таки добьемся, чтобы продукция нашего предприятия пользовалась скаженным спросом!

СКЛОНЯТЬ — проклинать.

По сложившейся привычке мадам Григоренко принялась склонять соседа, начиная с его дедушки:

— А чтоб ты вырыл из могилы зуб своего вороватого деда и сам себя укусил им за задницу…

СКОЛЬКО ВРЕМЯ? — который час.

— Сколько время?

— Час с гаком.

СКОЛЬКО ЛЕНЕГ? — какова стоимость?

— Сколько денег ваш цыпленок?

— Оденьте глаза на морду, это же почти индюк.

— А чего он так плохо вырос?

— У него было тяжелое детство.

— Так сколько по этому поводу денег?

— Почти даром. Сорок рублей.

— Судя на цену, вы росли вместе с ним.

СКОРЕЕ — слово, с которого начинаются многие клятвы. Например, папа торжественно обещает сыну: «Скорее у меня на ладони волосы вырастут, чем ты по второму разу раскрутишь меня на велосипед». Некогда особенно часто звучали всевозможные клятвы с использованием фактов из жизни священнослужителей: Скорее раввин научится креститься, чем я (переступлю порог этот дом; пойду смотреть игру «Черноморца»; отдам тебе зарплату до копейки; буду вместо вина пить газированную воду). Однако, после выхода исторического романа «Меч и посох», написанного поселившимся в Одессе писателем Б. Сушинским, некогда распространенная клятва уже считается устаревшей. Равно, как и крылатые выражения: «Моисей Абрамович, или наденьте трусы, или снимите крестик» и «Креста на тебе нет!» В историческом романе «Меч и посох» есть описание сиены нападения разбойников на раввина, не погнушавшихся отобрать у него «все, вплоть до нательного серебряного крестика». После этого самого сенсационного в мире научного открытия на библейские темы, Б.Сушинский стал действительным членом Международной академии наук, образования, индустрии и искусства при ЮНЕСКО.

Скорее Дунай потечет вспять, чем ты доедешь до Измаила.

Я видел здесь бородатую женщину, но раввин с крестом? Это чересчур даже для Одессы. Скорее всего, теперь стоит ожидать романа, где шаману в мусульманском костеле буддисты делают православное обрезание.

СКОРЕЕ НЕТ, ЧЕМ ДА — наверное, ваше предложение не будет принято.

— И что вы имеете сказать на такое чересчур выгодное для вас предложение?

— Оно такое чересчур выгодное, что скорее нет, чем да.

СЛЕЙ ВОДУ! — прекрати ненужный разговор!

— Первым из нашего ЖЭКа уехал парторг Вассергиссер, который двадцать лет призывал дворников мести к победе коммунизма.

— С такой фамилией и призывал?!

Хаим, от твоих тошнотворных речей речей у мене все ухи опухли. Слей воду!

СЛОБОДКА — синоним сумасшедшего дома, находящегося в этом районе города.

— Он, шё, со Слободки сбег?

— Не, просто делает из себе умного.

СЛУШАЙТЕ СЮДА — послушайте.

Дорогая Маня! Слушайте сюда песню, которую заказал ваш поклонник, пожелавший остаться неизвестным для своей жены.

Перейти на страницу:

Валерий Смирнов читать все книги автора по порядку

Валерий Смирнов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


полуТОЛКОВЫЙ Словарь Одесского Языка отзывы

Отзывы читателей о книге полуТОЛКОВЫЙ Словарь Одесского Языка, автор: Валерий Смирнов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*