Kniga-Online.club
» » » » Дерек Бенфилд - Любовь по-английски

Дерек Бенфилд - Любовь по-английски

Читать бесплатно Дерек Бенфилд - Любовь по-английски. Жанр: Драматургия издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Паффет. Ой, даже не знаю…

Мэгги. Я была бы очень благодарна.

Паффет. А как же муж?

Мэгги. Сам что-нибудь приготовит.

Паффет (неуверенно). Ну…

Мэгги. Всего один вечер.

Паффет. Ладно, уговорили.

Мэгги. Здорово! Я повожу вас по магазинам.

Мэгги и Миссис Паффет идут в коридор.

Джордж подходит к бару и наливает себе виски.

Из садика появляется Фил. Джордж чуть не поперхнулся.

Джордж. Ну, ты даешь! Чуть виски не разлил.

Фил. Мэгги ушла?

Джордж. Да. Повезла миссис Паффет по магазинам.

Фил. Слава богу! Я тоже буду.

Джордж. Присоединяйся. (Наливает ему.)

Фил (с неутешным видом садится на диван). Бедняжка Джули мечется в пустом доме. Никакой мебели не оставили.

Джордж. Она же что-то перевезла.

Фил. Да личные все вещи, поставить нечего!

Джордж со стаканом в руках подсаживается к Филу, тот берет стакан.

Будем!

Джордж. Будем!

Фил. Пока Мэгги нет, надо хоть какую-то мебель туда перетащить.

Джордж. Точно?

Фил. Это все из-за тебя, понял?

Джордж. Да, похоже.

Фил. Надо было выложить все Мэгги.

Джордж. Что тебе нужен развод? Так? В общем, когда Мэгги вернется, я стану хозяином дома, а Джули решит, что Мэгги моя жена, а не твоя.

Фил. Джордж, ну придумай что-нибудь. Нужно найти выход.

Джордж (спокойно). За ужином все и решим.

Фил. Да! (Резко.) Что?

Джордж (широко улыбается). Ну конечно! А ты что, не в курсе?

Фил. В курсе чего?

Джордж. Что приглашен на ужин?

Фил. Куда?

Джордж. Сюда.

Фил. Что?!

Джордж. Ты с Джули приглашен на ужин к Мэгги.

Фил. Ты это о чем?

Джордж. Мэгги пригласила Джули с ее парнем. А это ты и есть!

Фил (в ужасе). Это Джули так сказала?

Джордж. А почему бы и нет? Она думает, что приглашена ко мне и Мэгги!

Фил. О, боже!

Из садика появляется Джули. Вид у нее не ахти.

Джули. Даже стула нет!

Фил. Вот как?

Джули. Ты сказал, что диван достанешь.

Фил. Да, верно. (Тихо.) Вот дурак…

Джули. Там только бар и телек.

Джордж. Ну и порядок. Что еще надо? (Потягивает виски.)

Джули. Хорошее начало, а?

Фил. Да? Ну конечно!

Джули. Уже нарушаешь обещания.

Фил. Ни в коем случае.

Джули. Так как насчет дивана?

Фил. А, э-э-э, да вот он! (Подходит весело к нему.)

Джули. Где он?

Фил. Да вот он стоит!

Джули, Джордж (вместе). Этот что ли?

Фил. А чем он плох?

Джули. Но ведь он Джорджа.

Фил. Нет, он мой, вернее, наш.

Джули. Твой и мой?

Фил. Да.

Джули. Так почему он здесь?

Фил. По ошибке сюда доставили. Рабочие приехали, увидели, что дверь открыта, ну и втащили.

Джули. И я так вошла!

Фил. Именно! Перепутать ничего не стоит. Представляешь: прихожу к Джорджу, а тут мой диван!

Джули. Ну, а где же диван Джорджа?

Фил. В химчистке.

Джордж давится своим виски.

Джули (удивленно). В химчистке?

Фил. Слишком большой для стиральной машины. (Джордж удивленно ухмыляется.) Представляешь, как он крутится, крутится, крутится… (Хихикает.)

Джули. Фил?

Фил. Что такое?

Джули. Почему он отправил диван в чистку?

Фил. Понятия не имею. Его же диван. (Ухмыляется Джорджу.)

Джордж. Кетчупом заляпал.

Фил. Неаккуратный такой.

Джули (оглядываясь). Без дивана совсем пусто.

Фил (испуганно). Правда?

Джордж. Это точно!

Фил. Притащим что-нибудь из садика.

Джордж. Косилку?

Фил. Да, что-нибудь вроде этого.

Джордж. Давай прямо сейчас.

Джули. Косилку?

Джордж. Диван!

Фил. А, ну да! Взялись, Джордж! (Тихо.) Пока она не вернулась!

Джордж. Что?

Фил. Магазины-то все рядом!

Джули (удивленно). Магазины?

Фил. А ты, радость моя, приоткрой дверь. Мы сюда потащим.

Джули. Здорово. Супер!

Джули хихикает и выбегает в садик. Фил и Джордж берутся за края дивана.

Фил. Так. Поехали. Ты спереди или сзади?

Джордж. Сзади, чтоб дорогу видеть.

Тащат диван в садик..

Через основной коридор входит Мэгги. В руках у нее сумки и две бутылки вина. Проходит на кухню. В коридор быстро проходит какой-то мужчина. На нем форма пожарного. Это Брассет.

Мэгги возвращается из кухни и замечает незнакомца. Удивленно смотрит на него.

Мэгги. Только не говорите, что я пересекла двойную желтую!

Брассет. Я не дорожный полицейский. Я пожарный!

Мэгги (встревожено). Боже мой! Мы горим?

Брассет. Да нет!

Мэгги. Слава богу!

Брассет. Входная дверь настежь, ну я и вошел.

Мэгги. Мокрый шланг не притащили за собой?

Брассет. Нет, ну что вы.

Мэгги. Так зачем пожаловали?

Брассет. Ищу одного человека.

Мэгги. Кого именно?

Брассет. Джули, конечно!

Мэгги. Джули? (Не подумав.) А, ясно! Вы, наверное… Боже! Извините! Ваш вид смутил меня.

Брассет (удивленно). Так вы меня ждали?

Мэгги. Конечно! Джули все мне о вас рассказала.

Брассет. О, боже. А я рассчитывал на сюрприз…

Мэгги (ободряюще). Ну, не совсем все. Она не сказала, что вы в форме будете. Умный ход. Очень. Да вы присаживайтесь. (Указывает на то место, где стоял диван.) Как странно… Только что стоял здесь. Куда он делся?

Оглядывается. Мистер Брассет чувствует себя не своей тарелке.

Ну, ничего. Вернется на прежнее место рано или поздно. (Приносит стул и ставит на место дивана.) Вот. Садитесь.

Брассет смотрит на стул, он явно не в духе.

Брассет. Благодарю. (Кое-как садится.)

Мэгги (широко улыбается). Ну, для начала позвольте поздравить вас!

Брассет. Спасибо. Вы очень добры. Почти честь для меня.

Мэгги (удивленно). Что-что?

Брассет. Мне присвоили офицерское звание всего как неделю. Поэтому я в форме. (Скромно улыбается.)

Мэгги. Я насчет Джули.

Брассет. Джули? А, да. Я к ней так привязан. Она уже давно здесь, да? (Смеется.)

Мэгги. Я думала, вы познакомились недавно.

Брассет (удивленно). Простите, не понял?

Мэгги. В любом случае, я очень рада, что вы будете жить с Джули по соседству. Желаю счастья! (Смеется.)

Брассет. Я с ней жить и не собираюсь! (Тоже смеется.)

Мэгги. А я решила, что вы сюда переезжаете.

Брассет. Нет, только заходить буду, иногда.

Мэгги. Боже мой, совсем что-то новенькое…

Брассет. Хорошо, что я вас застал. (Достает бумажник.) Сколько я вам должен?

Мэгги. Что-что?

Брассет. Разве вы не из химчистки?

Мэгги. Да что вы! Я… э-э-э…

Брассет. Брассет.

Мэгги. Мистер Брассет, я живу здесь. Это мой дом.

Брассет. Ваш дом? А я думал… Номер дома шесть, да?

Мэгги. Нет. Номер четыре. Номер шесть рядом.

Брассет (смущенно). О, боже! Извините ради бога! Ошибся номером. Дверь открыта, ну, думаю, меня встречают. Я…

Мэгги. Взял и вошел.

Брассет. Именно.

Из садика появляются Фил и Джордж. Удивленно смотрят на Брассета.

Перейти на страницу:

Дерек Бенфилд читать все книги автора по порядку

Дерек Бенфилд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Любовь по-английски отзывы

Отзывы читателей о книге Любовь по-английски, автор: Дерек Бенфилд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*