Kniga-Online.club
» » » » Феликс Лопе де Вега - Фуенте Овехуна

Феликс Лопе де Вега - Фуенте Овехуна

Читать бесплатно Феликс Лопе де Вега - Фуенте Овехуна. Жанр: Драматургия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Хасинта

Пронзим его! На копья примем тело!

Паскуала

Мы жаждем все злодея растерзать!

Эстебан (за сценой)

Умри, Фернандо Гомес!

Командор (за сценой)

+Умираю.К твоей, о боже, милости взываю!

Баррильдо (за сценой)

Вот Флорес.

Менго (за сценой)

 Бей мерзавца! Это онМне всыпал тысячу плетей. Бей гада!

Фрондосо (за сценой)

Пока он дышит, я не отомщен.

Лауренсья

Войдем туда!

Паскуала

 Нельзя, Лауренсья. НадоДверь сторожить.

Баррильдо (за сценой)

 Здесь каждый осужден.Теперь вы слезы льете, бабье стадо!

Лауренсья

Паскуала, я войду. Разящий мечНастало время из ножон извлечь.

(Уходит.)

Баррильдо (за сценой)

Ортуньо здесь.

Фрондосо (за сценой)

 Руби его по роже!

Явление IX

Флорес, убегая от Менго. — Паскуала, Хасинта, женщины; затем — Лауренсья и Ортуньо.

Флорес

Помилуй, Менго, я ж не виноват!

Менго

Не будь ты даже сводником вельможи,Ты бил меня плетьми, проклятый гад!

Паскуала

Ты нам его отдай. Пред нами тожеВ ответе он.

Менго

 Ну, что ж, я только рад.Ему я худшей казни не желаю.

Паскуала

Я за тебя ему отмщу.

Менго

 Я знаю.

Хасинта

Умри, предатель!

Флорес

 И от женских рук!

Хасинта

Не много ль чести?

Паскуала

 Вот гордец, скажите!

Хасинта

Умри, устройщик пакостных услуг!

Паскуала

Умри, злодей!

Флорес

 Молю вас, пощадите!

Появляется Ортуньо, бегущий от Лауренсьи.

Ортуньо

Да ведь не я…

Лауренсья

 И ты ему был друг!За мной! В крови оружье обагрите!

Паскуала

Умру, разя и мстя за нашу боль!

Все женщины

Фуенте-Овехуна и король!

Уходят. МЕСТОПРЕБЫВАНИЕ КОРОЛЯ ДОН ФЕРНАНДО В ТОРО

Явление X

Король дон Фернандо, дон Манрике.

Дон Манрике

В военном замысле своемМы совершенно преуспелиИ без труда достигли цели,Пойдя намеченным путем.Отпор нам оказали слабый,И я заверить вас могу,Что осажденному врагуБорьба отнюдь не помогла бы.Де Кабра в городе остался,И мы не попадем впросак,Когда бы осмелевший врагТуда вернуться попытался.

Король

Бесспорно правильный расчет,И графу там остаться стоит:Он войско заново устроитИ прочно укрепит проход.Альфонсо это помешаетИтти войною против нас,Хоть в Португалии сейчасОн много войска набирает.Де Кабра мудро поступил,Решив распоряжаться лично;Он это выполнит отлично,В расцвете разума и сил.Нас этот воин величавыйХранит от тучи грозовойИ, как надежный часовой,Блюдет спокойствие державы.

Явление XI

Флорес, раненый. — Те же.

Флорес

Король Фернандо благоверный,Которому вручило небоПрославленный венец Кастильи,Как мужу доблести и чести!Услышь о наибольшем зверстве,Какое видано на свете,От тех краев, где всходит солнце,До тех краев, где солнце меркнет.

Король

Приди в себя.

Флорес

 Король державный,Мне с горестным рассказом медлитьМои не позволяют раны,И жизнь моя недолговечна.Я из Фуенте-Овехуны,Где население, взмятежась,Убило своего сеньораВ немилосердном исступленьи.Фернандо Гомес умерщвленРуками вероломной черни.Для недовольного крестьянстваМалейший повод служит к мести.Провозгласив, что он тиранИ притеснитель населенья,Они, сойдясь на этот клич,Свершили дикое злодейство.Толпа к нему вломилась в дом,И, хоть своей он клялся честью,Что всякого готов сполнаВознаградить в его ущербе,Они его не стали слушать,Но, в озверелом нетерпеньи,Крестом украшенную грудьПронзают яростным железомИ сквозь открытое окноБросают с высоты на землю,Где изувеченное телоПодхватывают копья женщин.Относят труп в соседний домИ мертвому остервенелоРвут бороду и волосаИ взапуски лицо калечатОни, в своей великой злобе,Его кромсали так свирепо,Что лишь отрезанные ушиОстались сколько-нибудь целы.Разбили герб его в куски,Крича, что требуют немедляПоднять твой королевский герб,Затем что прежний их бесчестит.Разграбили его жилище,Как если б им враги владели,И радостно его доброРаспределили между всеми.Все это видел я, укрывшись,Затем что мой печальный жребийВелел мне, чтобы жизнь моюЯ уберег средь этих бедствий.И так я пробыл целый деньИ выжидал, пока стемнеет.Потом я выбрался тайком.Чтоб рассказать тебе об этом.Вели, сеньор, во имя правды,Чтобы за это преступленьеЗаслуженной подверглись кареБесчеловечные злодеи.Его страдальческая кровьК тебе взывает о возмездьи.

Король

Ты можешь быть вполне уверен,Что им расплаты не избегнуть.Меня печальный этот случайПриводит в тяжкое волненье.Туда отправится судья,Который все удостоверитИ покарает виноватыхТак, чтобы помнили об этом.И с ним поедет капитан,Чтобы порядок обеспечить.Такой неслыханный разбойНаказан должен быть примерно.Пусть этот раненый солдатПолучит помощь и леченье.

Уходят. ПЛОЩАДЬ ВО ФУЕНТЕ-ОВЕХУНЕ

Явление XII

Эстебан, Фрондосо, Баррильдо, Менго, Лауренсья, Паскуала, крестьяне и крестьянки. (Несут на копье голову Фернана Гомеса.)

Музыканты (поют)

Да живут и процветаютИсабела и Фернандо,И да сгинут все тираны!

Баррильдо

Фрондосо, спой нам свой стишок

Фрондосо

Извольте, щегольну стишком,А ежели он выйдет хром,Так пусть подправит, кто знаток.«Нашей славной ИсабелеИ Фернандо — долгих лет!Лучше их на свете нет,Не сыскать в земном пределе.Сам архангел МихаилИх руками осенилДля защиты и охраны.И да сгинут все тираны!»

Лауренсья

Теперь Баррильдо.

Баррильдо

 Я готов.Я стих сложил с большим искусством.

Паскуала

Исполненный, как надо, с чувством,Он будет лучше всех стихов.

Баррильдо

«Благоверным королям —Долгих лет и жизни славной!Пусть они рукой державнойМир и счастье дарят нам.Пусть громят и здесь, и тамНеприятельские страны,И да сгинут все тираны!»

Музыканты (поют)

Да живут и процветаютИсабела и Фернандо,И да сгинут все тираны!

Лауренсья

Ну, Менго, ты!

Фрондосо

 Давай стишок!

Менго

Перейти на страницу:

Феликс Лопе де Вега читать все книги автора по порядку

Феликс Лопе де Вега - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Фуенте Овехуна отзывы

Отзывы читателей о книге Фуенте Овехуна, автор: Феликс Лопе де Вега. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*