Подводная библиотека - Юми Канэко
— Как жаль, что после передачи дневника нам придется сразу же вернуться домой. Честно говоря, мне очень хочется посмотреть на Токио, — протянула Раура с неподдельным огорчением. Мэри, пытаясь утешить девушку, приобняла ее за плечи.
— Ничего не поделаешь! Никто не знает, что может произойти. Нельзя терять бдительность: вдруг сторонники Кейси Фергюсона начнут чинить какие-нибудь препятствия. Надеюсь, мы еще сможем с тобой съездить в Японию, потом, когда все успокоится.
— Да, конечно… Но так хочется пройтись хотя бы вокруг центрального вокзала и Императорского дворца! Если верить путеводителю, тут все близко, пешком можно обойти.
В этот момент подали несколько видов яркого разноцветного сорбета.
— Какая прелесть! — радостно воскликнула Раура, и печаль на ее лице моментально сменилась восторгом. Набив полный рот золотистым десертом, она плотно сжала губы: мол, какой же холодный. Со смехом обернулась к Мимори. Щеки ее порозовели. Мимори не сводил с девушки глаз, любуясь ее живой мимикой.
Лежавший у него под рукой смартфон неожиданно завибрировал. Извинившись, он проверил входящие и увидел сообщение от Сю.
«Хорош уже прожигать бедняжку взглядом!»
Стало быть, ему со своего места видно все, что у них тут происходит. Мимори начал набирать ответ с пожеланием не вмешиваться куда не просят. Но тут пришло второе сообщение.
«Пригласи ее сходить завтра в “Рай-Рай”. Ну а там…»
Пригласить в «Рай-Рай»? Мимори задумался. Неизвестно, что может случиться, поэтому крайне нежелательно, чтобы гостьи куда-либо выходили.
Но потом он взглянул на сияющую Рауру, которая восторгалась то сорбетом, то рассказами Аянэ и Кодзиро о подвигах Банги, и ему стало совестно держать ее взаперти в отеле. В конце концов, «Рай-Рай» находится в пяти минутах ходьбы от Токийского вокзала. К тому же с ними будет Сю. Наверное, они могут позволить себе небольшое послабление?
В итоге он решил последовать совету друга и позвал девушку на прогулку.
— Гё-о-одза! — Раура округлила глаза. — Я очень хотела их попробовать. Как замечательно! Вы сможете отвести меня туда, где их готовят?
Тон ее постепенно становился все более непринужденным. Все меньше в ней оставалось от сильной загадочной женщины, все отчетливее проступали черты простодушной девушки, какой ей и следовало быть в столь юном возрасте. И Мимори приходилось прилагать все больше усилий, чтобы отводить от нее взгляд.
В какой-то момент вновь заговорили о народе дихатси. Раура призналась, что они хотят изготавливать больше сувенирной продукции, которая могла бы служить источником дохода.
— А что, если выпустить небольшие книжечки, брошюры с преданиями вашего поселения? Записать рассказы старейших людей.
— В самом деле, надо попробовать, — кивнула Раура, выслушав предложение Кодзиро.
Мимори обратил внимание на украшение, в котором вышла к столу Мэри.
— Вы не будете возражать, если я взгляну?
Мэри сняла его и показала Мимори. Эта был уже другой шнурок, не тот, который она показывала днем: с этого свисали костяные фигурки и раскрашенные перья. Смотрелось украшение довольно просто, и собирали его, похоже, из подручных материалов.
Взглянув на костяные подвески, Раура с серьезным видом заключила:
— Нам нужно будет объединить все наши знания, все силы и придумать что-то такое, чем мы сможем зарабатывать на жизнь. От этого зависит будущее детей нашего поселения.
Спустя некоторое время приветственный ужин благополучно завершился. Члены семейства Нада вышли к лифту, которым пользовались только постояльцы отеля, чтобы проводить американских гостий и Бангу. Для американок сотрудники Библиотеки забронировали номер-люкс на верхнем этаже «Аква-Токио». При содействии Сю, который, по его словам, давно и близко знал владельца отеля, удалось договориться об организации дополнительной секретной охраны номера. Банга сказал, что ложиться не собирается и проведет ночь на посту, в гостиной снятых апартаментов.
— Благодарим вас за визит, — донеслось до них безмятежное мурлыканье менеджера Като.
Обернувшись, Мимори увидел, что из «Сорэйю» выходит Сю со своей дамой. Легким, непринужденным жестом Сю подал спутнице пальто и перевел взгляд на столпившуюся у лифта компанию.
— Подумать только! Какое удивительное совпадение!
Сказано это было таким тоном, чтобы каждый мог распознать в говорящем в высшей степени приятного и благовоспитанного молодого человека. Спутница его зарделась, а Сю с теплом в голосе произнес:
— Позвольте же вас представить, ангел мой! Муцуми Мадока-сан. Мадока-сан, это мой близкий друг Нада Мимори и его родные.
«Ангел мой»? Мимори еле удержался, чтобы не засмеяться.
Щеки Мадоки по-прежнему горели румянцем. Она торопливо поклонилась:
— М-моя фамилия Му… Муцуми. Очень рада знакомству!
Голос слушался ее плохо — вероятно, из-за сильного волнения. Поспешно добавив: «Про… простите», Мадока покраснела еще сильнее.
— Мы познакомились случайно, в книжном магазине на привокзальной площади… но сразу поняли, что у нас много общего. Разговор показался мне очень приятным, и теперь я с огромным удовольствием докучаю Мадоке-сан, вынуждая бродить со мной по ресторанам.
— Н-нет, ну… что вы такое говорите, это я… я должна сказать спасибо, мне самой очень приятно…
Мадока не находила себе места, она то хваталась за пальто, то снова его отпускала. Ее застенчивость даже у Мимори вызвала невольную улыбку. А Сю заглянул своей спутнице в глаза и уточнил:
— Правда?
Женщина попятилась, градус оказался высоковат: создавалось впечатление, что еще немного, и очки у нее на носу запотеют.
— Неужели вам правда приятно мое общество?
— Что? Да, к-конечно…
— Вы сняли камень с моего сердца! Но, знаете, Мадока-сан… я вам не уступлю!
— А? Я не…
— Как бы вам ни было приятно, моя радость от общения с вами однозначно больше! Так что нет, я вам точно не уступлю!
Лицо Мадоки-сан под пристальным взглядом Сю приобрело уже совсем пунцовый оттенок.
«Вы вообще-то тут не одни!» Вслух Мимори ничего не сказал, только улыбка его стала натянутой. А Сю мягко обнял женщину за плечи и провел ее к кабине лифта, двигавшейся на первый этаж. Как только двери за ними закрылись, Аянэ заметила:
— Какая милая девочка.
— Действительно, — согласилась Мариа. — Уточню только один момент: Сю ведь оказался здесь не просто так, верно, Мимори? Неудобно получилось. Вмешались в его личные планы. Поблагодари его потом, пожалуйста.
Сю изображал из себя человека простоватого, но умел парой-тройкой слов и взглядов очаровать окружающих. А Мимори, кивая матери, думал только о том, чем завтра порадует Рауру. Он представил, с каким удовольствием она будет уплетать в «Рай-Рай» гёдза. И отчего-то вновь ощутил во рту кисловатую сладость поданного на ужин сорбета.
На следующий день, в половине двенадцатого, на привокзальной площади перед центральным выходом Маруноути встретились Мимори, Раура и Банга. Они собрались чуть раньше условленного часа, чтобы исполнить желание Рауры и пройти пешком от Токийского вокзала до Императорского дворца. Раура подошла к вокзалу, пританцовывая.
— Как же хорошо! А то я все печалилась, что в кои-то веки оказалась в другой стране — и сижу в четырех стенах!
На ней были джинсы и вчерашний нейлоновый свитер цвета хаки, черная кепка, надвинутая на глаза, и очки без диоптрий в толстой черной оправе. В руках она сжимала конопляный мешочек с дневником. Окинув взглядом привокзальную площадь, девушка восхищенно заключила:
— Похоже на стальной каньон. Поселение дихатси, в котором я живу, выглядит совсем по-другому, но… здесь тоже по-своему хорошо и по-своему красиво.
— Красиво? Посреди плотной городской застройки?
Такого отзыва Мимори не ожидал. Ему-то казалось, что подобные индустриальные пейзажи приятного впечатления произвести не могут.
Раура кивнула, подтверждая сказанное, и еще раз огляделась вокруг. А затем указала на Гёко-дори:
— В конце этой широкой улицы живет ваш правитель, да? А напротив его дома находится главный вокзал, сердце страны… Это очень… символично. Даже спустя долгое время по городу легко можно понять, кому его жители поклонялись, чем занимались.