Kniga-Online.club
» » » » Автор Неизвестен - Корейские народные сказки (сост. Вадим Пак)

Автор Неизвестен - Корейские народные сказки (сост. Вадим Пак)

Читать бесплатно Автор Неизвестен - Корейские народные сказки (сост. Вадим Пак). Жанр: Мифы. Легенды. Эпос издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Плохи твои дела, батрак, убьют тебя скоро.

— Убьют? — испугался Тольсве.

— Да, — отвечает прохожий, — на твоей рубашке написано:

«Как только этот негодяй возвратится, убейте его!»

Стал думать Тольсве, что делать. Думал, думал и придумал. Подмигнул незнакомцу, прошептал ему что-то на ухо. Тот рассмеялся и кисточкой написал на спине Тольсве:

«Тольсве — очень умный и очень послушный. Я в долгу перед ним. Если мне повезет, я сдам успешно экзамен, считайте, что это благодаря нашему Тольсве. Потому хочу отдать ему в жены нашу младшую дочь, выделить самый лучший участок земли из наших угодий и выстроить ему новый дом. Ваш отец».

Прочла это жена богача, вздохнула и говорит:

— Ничего не поделаешь, придется отдать дочь за батрака.

Сын тоже посетовал, но смирился: такова воля отца.

Привалило вдруг батраку счастье: жена красавица, участок земли да новый дом под черепицей в придачу.

Возвратился богач домой, узнал, что Тольсве женился на его дочери, разгневался — приказал завязать батрака в мешок и в море бросить.

Потащили слуги мешок к морю. По дороге проголодались. Положили мешок под деревом, а сами в харчевню ушли.

Тут как раз с поля крестьяне идут. Видят — лежит мешок под деревом, в мешке что-то шевелится. Подошли крестьяне поближе, а Тольсве как закричит:

— Спасите, люди добрые, развяжите меня!

Мигом развязали крестьяне мешок. Вылез из него Тольсве, поблагодарил крестьян, рассказал все как было. Спрятали крестьяне Тольсве, а в мешок здоровенного кабана засунули.

Вернулись слуги — мешок на месте лежит. Потащили его к морю, в волны бросили — думают, расправились наконец с Тольсве.

Да только через месяц-другой заявляется вдруг батрак, живой-здоровый. Подошел к богачу, поклонился низко и говорит:

— Побывал я на дне морском, у самого царя морского Дракона. Жил не тужил! Там бы мне навсегда и остаться, да все вас вспоминал, моего благодетеля. И Дракону рассказал про вас. Ждет он вас в гости, дорогие дары приготовил, за добро отплатить хочет. Ничего, сказал, пусть с собой не берет, только жернов прихватит.

Обрадовался богач, поверил батраку, мигом в дорогу собрался за дорогими дарами, привязал к поясу каменный жернов, бросился в волны и утонул.

А Тольсве с женой возвратился в деревню, и зажили они счастливо.

Перевод Вадима Пака

ЗАКОЛДОВАННЫЙ ПЕРЕВАЛ

В давние времена был на одной горе перевал, и называли его Трехлетний. Боялись люди по этому перевалу ходить, а уж если кому доводилось, тот шел осторожно, с опаской. Кто там споткнется и упадет, — значит, жить ему осталось три года.

Однажды, в жаркую летнюю пору, шел через тот перевал старик — домой возвращался с базара.

«Скоро солнце сядет, — думает старик, — надо до темноты перейти перевал. Да и дома меня заждались». Прибавил старик шагу, да вдруг оступился и упал.

Сокрушается старик, охает: «Беда-то какая! Выходит, жить мне осталось три года!» Едва доплелся до дому бедняга.

Пришел, позвал жену и детей и говорит:

— Помру я, наверное, скоро! Только сейчас шел через перевал Трехлетний, споткнулся и упал. — Сказал так старик и заплакал. И перестал с того дня есть и пить. Совсем плохой стал — ни лекари не помогают, ни лекарства.

Узнали об этом в деревне. А жил в той деревне смышленый мальчик, Тольтор. Пришел он старика проведать и говорит:

— Дедушка, вы на перевале споткнулись? Не бойтесь, есть от этой хвори хорошее средство.

Вскричал тут старик:

— Какое же это средство?

— Очень простое: пойти на перевал и еще раз упасть.

Рассердился старик:

— Ах ты, негодник! Решил меня доконать?

— Да вы послушайте, дедушка, — принялся успокаивать его мальчик. — Ведь как говорят: упадешь — три года проживешь.

— Верно, — кивнул старик.

— Ну, а если два раза упасть или три? Чем больше раз упадешь, тем дольше проживешь. Разве не так?

— Пожалуй, ты прав. — Старик хлопнул себя по лбу, вскочил с постели — и бегом к перевалу. Оступился, будто нечаянно, и упал. Вдруг слышит голос из-за высокого дерева на самой вершине:

— Молодец, старик! Один раз упадешь — три года проживешь, десять раз упадешь — тридцать лет проживешь, сто раз упадешь — триста лет проживешь!

Услышал это старик и обрадовался; думает, сам Всевышний с ним разговаривает, и как закричит:

— Да, да, Всемогущий, сделай так, чтобы я прожил три тысячи раз по шестьдесят лет!

И давай кататься по земле — то на один бок повалится, то на другой. Раз сто перевернулся, а то и больше. Поднялся на ноги, отряхнул одежду и засмеялся:

— Теперь буду жить сколько захочу!

Радостный и веселый вернулся старик домой. Откуда было ему знать, что это мальчик прибежал на перевал, спрятался за высоким деревом и кричал?

Домой старик вернулся совсем здоровым и стал трудиться в поле так же усердно, как и прежде.

Перевод Вадима Пака

КАК МАЛЬЧИК СВОЕГО ОТЦА СПАС

Жил давным-давно в горной долине бедный крестьянин. Пришел срок налог правителю платить, а крестьянину нечем. Вызвал правитель бедняка к себе и давай распекать:

— Признаешь, что целых три года налога не платишь?

Опустил старик голову и отвечает:

— Признаю.

— А когда платить собираешься? — опять спрашивает правитель.

— В конце года… — отвечает старик.

— Что же, поглядим, — говорит правитель. — Только смотри: не уплатишь голову велю тебе отрубить.

День и ночь трудится старик на своем поле, вот и осень настала. Собрал старик богатый урожай, а помещик все отобрал. Опять старику платить налог нечем. А срок уж подходит. Что бедняку делать? Пошел он к правителю, еще на год просит отложить срок уплаты.

А правитель злой и жестокий был. Разъярился и давай на старика орать:

— Негодяй, ты правителя обманул! Не избежать тебе казни. Говори, чего перед смертью желаешь?

— Желаю своего умного сына увидеть, — отвечает старик.

Усмехнулся правитель и спрашивает:

— С чего ты взял, что он умный?

— А он стихи сочинять умеет… — отвечает бедняк.

Приказал правитель сына крестьянина позвать. Привели слуги мальчика. Шесть годков ему.

Испугался мальчик, а коварный правитель решил для себя забаву устроить и говорит старику:

— Если он у тебя такой умный, пусть прямо сейчас. стихи сочинит. Сочинит — пощажу тебя, а не сможет — обоих в иной мир отправлю.

Сказал так правитель, улыбнулся злорадно.

Набежало во двор народу видимо-невидимо. Всем жалко крестьянина и его сына. Прижал к себе старик мальчика, а у самого слезы по щекам катятся.

Говорит мальчик правителю, да так спокойно:

— Дайте мне тему.

— Сочини стихи о трудностях жизни, — приказал правитель.

— Ладно, — ответил мальчик и стал сочинять.

Сочинил и громко прочел:

Трудно жить юному, потеряв отца родного.Трудно жить вдове, одной воспитывая маленького сына.А еще труднее сыну наследовать недоимки отца…

Прочел мальчик стихи, а правитель молчит. О тяжкой доле людской задумался. И отпустил старика вместе с сыном домой.

Перевод Вадима Пака

СКАЗКА ПРО МАЛЕНЬКОГО МУДРЕЦА

Были давным-давно две страны. По одну сторону границы большая, по другую — маленькая.

Позарился король большой страны на маленькую, только и думает, как бы ее захватить. И так рассудил:

«Чтобы покорить маленькую страну, надо войну начать. А чтобы войну начать, узнать надо: умный там король или глупый. Если глупый — дело это простое. Если же мудрый — все надо хорошенько обмозговать». Рассудил так король и отправил к соседу кобылу и жеребенка. До того похожи — не отличишь. А в письме написал:

«Разберитесь, где кобыла, где жеребенок, и мне доложите».

Собрались вельможи да министры в королевском дворце, прочли письмо, а что ответить — не знают. Никак не разберут, где кобыла, где жеребенок. Думали, думали, так ничего и не придумали.

Пришел один сановник домой, жене обо всем рассказал; услышал их разговор мальчишка-батрак, улыбнулся и говорит:

— Я знаю, как отличить кобылу от жеребенка. Ведь это же очень просто!

Удивился сановник и спрашивает:

— Как же это ты отличишь кобылу от жеребенка? Может, скажешь?

— А вот как! — отвечает батрак. — Как придете завтра в королевский дворец, задайте лошадям корм, которая из лошадей кобыла, непременно пододвинет корм жеребенку.

Так и сделал сановник. Пришел на следующий день во дворец, задал корм лошадям. Смотрит — одна лошадь другой корм пододвигает. Так и узнал сановник, где кобыла, где жеребенок.

Прислал тогда король большой страны соседям палку, с обоих концов одинаковую, а в письме написал:

Перейти на страницу:

Автор Неизвестен читать все книги автора по порядку

Автор Неизвестен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Корейские народные сказки (сост. Вадим Пак) отзывы

Отзывы читателей о книге Корейские народные сказки (сост. Вадим Пак), автор: Автор Неизвестен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*