Макунаима, герой, у которого нет характера - Мариу Раул Морайс ди Андради
Вот и всё.
Глоссарий
Арапасý (порт. arapaçu) – птица из семейства древолазовых (Dendrocolaptinae).
Бабалаó (порт. babalaó) – один из жрецов в системе кандомблé (см. Макумба). Бабалао выступает в роли оракула, передающего волю богов.
Бакорорó (порт. bacororó) – танец народа борóро (ныне проживает на территории штата Мату-Гроссу).
Бандéйра, Мануэл (Manuel Bandeira, 19.04.1886 – 13.10.1968) – бразильский поэт, участник Недели современного искусства в 1922 году и движения антропофагии (см. Приложение), один из наиболее известных бразильских поэтов и критиков первой половины ХХ века. Осенью 1940 года был принят в Бразильскую академию литературы. Переводил на португальский язык, среди прочих авторов, Шекспира, Хосе Соррилью, Жана Кокто, Бертольда Брехта.
Бандейрáнты (порт. bandeirantes – «знаменосцы») – в колониальный период первопроходцы, исследовавшие удаленные от побережья районы Бразилии. Памятник бандейрантам – одна из главных достопримечательностей Сан-Паулу. Тем не менее роль бандейрантов в истории страны весьма противоречива. Их походы вглубь материка были чаще всего обусловлены поиском ресурсов, поимкой беглых рабов и поиском новых.
Барбóза, Руй (Rui Barbosa, или Ruy Barbosa в старой орфографии, 05.11.1849 – 01.03.1921) – бразильский юрист, дипломат и писатель, один из авторов бразильской конституции (1891) и сооснователь Бразильской академии литературы (1897). В тексте романа его имя встречается в главе «Макумба», где он – «Олелé Руй Барбоза» – играет на атабаке. Считается, что Мариу ди Андради изобразил в этом персонаже музыканта и композитора Пишингинью (Pixinguinha, 04.05.1897 – 17.02.1973). Это предположение подкрепляется сведениями о том, что Олелé чернокожий, в то время как Барбоза-дипломат был белым. Пишинги́нья (полное имя Алфреду да Роша Виана Филью, Alfredo da Rocha Vianna Filho) известен прежде всего песнями в жанре шóру (choro, с португальского «плач»), а также новаторским подходом к народной музыке. «Настоящий» Руй Барбоза высоко ценил музыку Пишингиньи; в какой-то мере Пишингинья сделал для бразильской музыки то, что Барбоза сделал для бразильской государственности.
Баурý (порт. Bauru) – город в штате Сан-Паулу, где в начале ХХ века наблюдалась вспышка кожного лейшманиоза. Отсюда название «язва Бауру», «нарыв Бауру».
Бéнту, Антóниу (Antônio Bento, 29.01.1875 – 29.06.1917) – «народный святой» (то есть человек, которого католическая церковь официально не признала святым), нищий знахарь, посвятивший свою жизнь заботе о жителях сан-паульского района Сáнту-Амáру. Кроме того, речь может идти о другом Антониу Бенту – бразильском судье и борце с рабовладением (17.02.1843 – 08.12.1898).
Бопп, Раýл (Raul Bopp, 04.08.1898 – 02.06.1984) – бразильский поэт-модернист, участник Недели современного искусства в 1922 году и соавтор «Журнала антропофагии». Его magnum opus – поэма «Змей Норату», в которой человек превращается в мифологического змея, хозяина рек, текущих через «землю, которой конца-края нет», чтобы пройти через всю Бразилию и пропитаться этой необъятной и неизведанной родиной.
Бутантáн (институт Бутантан – Instituto Butantan, или Butantã) – ныне один из крупнейших центров биологической науки в Южном полушарии. Основан в 1898 году с целью противодействовать вспышке бубонной чумы в порту Сантус (примерно 60 километров от Сан-Паулу).
Говéйя, Делми́ру (Delmiro Gouveia, 1863–1917) – бразильский промышленник, основатель второй бразильской ГЭС и первого торгового центра в Бразилии.
Додó (Dodó) – уменьшительное имя Освалда ди Андради. Освалд ди Андради (Oswald de Andrade, 11.01.1890 – 22.10.1954) – писатель, драматург, поэт, активный деятель бразильского модернизма. В 1922 году был в числе организаторов Недели современного искусства, после которой издавал журнал Klaxon. В 1924 году основал литературное движение «пау-бразил», в 1928-м – движение Антропофагии. В 1926–1929 годах был женат на художнице Тарсиле ду Амарал (Tarsila do Amaral, 01.09.1886 – 7.01.1973), в 1930–1935 годах на писательнице Пагý (Pagu, полное имя Патрисия Рéдер Галвáн – Patrícia Rehder Galvão, 09.06.1910 – 12.12.1962).
Знаменосцы – см. Бандейранты.
Жапекáнга – тропичесеские лианы и кустарники из рода смилакс (лат. smilax).
Жарарáка (порт. jararaca) – ботропс, американская копьеголовая змея, представитель семейства гадюковых.
Иáра (порт. Iara) – мифологическое существо, родственное русской русалке. Живет в водоемах, куда заманивает мужчин.
Игапó (порт. igapó) – тип ландшафта, встречающегося в амазонской низменности. Это название с языка тупи-гуарани можно перевести как «водяные корни». Игапо представляет собой низину, часто затапливаемую водой из близлежащих рек.
Икамиáбы (порт. icamiabas) – племя женщин-охотниц, которое, по легенде, обитало на реке Амазонке. Испанские конкистадоры сообщали о встрече с икамиабами в 1542 году в районе современного города Ньямундá (штат Амазóнас), в местности, которая называется Лунное Зеркало. Река Амазонка получила свое современное название именно в честь икамиаб, которых европейские колонисты и первооткрыватели, конечно, не могли не сравнить с амазонками из древнегреческих мифов.
Каапóра, или Кайпóра (порт. Caapora, иногда Caipora) – мифологическое существо, «хозяйка леса» (с тупи-гуарани – «та, что живет в лесу»). В бразильском фольклоре часто выступает как защитник леса. Среди охотников бытует поверье, что нельзя убивать больше дичи, чем нужно для еды, потому что иначе придет каапора и накажет.
Каати́нга (порт. caatinga) – экологический регион на засушливом северо-востоке Бразилии, редколесье. На тупи-гуарани это слово означает «белый лес», то есть «лес, в котором нет тени».
Кандирý (порт. candiru) – речная рыба амазонского бассейна, латинское название vandellia cirrhosa. В длину достигает пятнадцати сантиметров, имеет почти прозрачное тело. Паразитирует на других рыбах, питаясь их кровью. Считается, что кандиру способны проникать внутрь человеческой уретры, хотя достоверных подтверждений этому не было. В 1997 году был первый задокументированный случай обращения пациента к врачу с жалобой на кандиру в уретре, но что на самом деле произошло, так и осталось неясным.
Караимонья́га (порт. Caraimonhaga) – синкретическая система верований, появившаяся среди коренных народов Бразилии под впечатлением от христианства. Упрощенно говоря – «индейская» версия католичества или индейско-католическая секта. Название «караимоньяга» происходит от слова «чудеса» на языке тупи-гуарани и иногда используется в уничижительном значении. Первые сообщения о караимоньяге появились в 1585 году – тогда в районе бухты Всех Святых (давшей название штату Баия: Baía означает «бухта») появилось религиозное движение «Святость Жагуари́пи» (Жагуарипи – название города, на языке тупи означает «город на реке ягуаров»).
Каримáн (порт. carimã) – вид сладкого пирога из перебродившего маниокового крахмала.
Кауи́н (порт. cauim) – традиционный слабоалкогольный напиток, который коренные жители Бразилиии делают из корней маниока. Для приготовления кауина маниок сначала отваривают, потом пережевывают (часто этим занималась женская часть племени), отваривают еще раз и настаивают.
Кóчо (порт. cotcho) – пятиструнная гитара, распространенная