Kniga-Online.club

Тирсо де Молина - Театр

Читать бесплатно Тирсо де Молина - Театр. Жанр: Европейская старинная литература издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Кинтана

Те приметы для Мадрида,Право, очень недурны.

Донья Хуана

Мой слуга, — как я сказала,От тебя тогда ушла,На мосту его взяла, —Тоже плачется немало:Со вчерашнего он дняОтыскать меня не может,И его весьма тревожитМой уход. А для меняПрепотешно! — Как иголкуИщет он, и у ИнесОн справлялся, где исчезЯ, — не ведьма ль втихомолкуУнесла меня? И вот,Он объявит всем, Кинтана:Я убит рукой Хуана.

Кинтана

В суд, пожалуй, донесет.

Донья Хуана

И наверно. Он не мне льПредан сердцем? Он приятен,И учтив, и так занятен.

Кинтана

Как зовут?

Донья Хуана

Караманчель.

Кинтана

Но зачем же ты опятьСтала женщиной?

Донья Хуана

ГотовлюЯ на дон Мартина ловлюНебывалую! НанятьЭтот дом я поспешила,И с прислугою, вчера.

Кинтана

Недешевая игра!Их всегда довольно было,Кто с восторгом бы в наемОтдал дом в Мадриде, знаю.Но к чему? — Я не смекаю.

Донья Хуана

Ты узнаешь обо всем.Проживает в доме смежномЭта дама, что в меняВлюблена, — Инес, и яС ней уже в союзе нежном.Нынче утром принеслаМне с соседством поздравленьеИ открылась мне: томленьеСтрасти чувствует онаК очень юному сеньору,Чей я вылитый портрет;Не о том грустит, что нетС ней его, — о том, что скороОн забыл ее. — ТеперьДо меня всегда доходит,Что с Мартином происходитВ этом доме — дверью в дверь.От опасности избавлюсьЯ легко, — придет пора.

Кинтана

Ты упорна, ты хитра![368]

Донья Хуана

И одна со всем управлюсь.

Кинтана

Значит, будешь содержатьТы два дома?

Донья Хуана

Да, с лакеемИ с конюшим.

Кинтана

Где сумеемДеньги взять?

Донья Хуана

Могу продатьДрагоценности.

Кинтана

Все ж мало.

Донья Хуана

Но Инес мне их найдет:Тот не друг, кто не дает!

Кинтана

Наше время не давало!Но в Вальекас возвращаюсьЖдать конца затей твоих.

Донья Хуана

Лучше подвигами ихВеличай.

Кинтана

Ты в день, ручаюсь,Обратишься двадцать разТо в девицу, то в мужчину.

Донья Хуана

Коль найду тому причину, —Непременно: все сейчасМне пригодно… Только знаешь:Раз ты здесь еще, хочуСделать так: тебе вручуЯ письмо; ты объявляешь,Будто из ВальядолидаПрибыл, ищешь моегоЖениха.

Кинтана

А для чего?

Донья Хуана

В тайниках души обидаДон Мартина родилаПодозренье, что явиласьИ дон Хилем притвориласьЯ, и вот, чтоб умерлаЭта мысль, не укрепилась,Хитрость и годна моя:Чтоб к нему с посланьем яНежно-страстным обратилась,Будто из монастыря,Где меня одну покинулТы беременной. Он вынулДушу, скажешь, из меня;Скажешь: если бы проведалО моей судьбе отец, —То его б постиг конец,Иль меня б он смерти предал.Я его надеюсь сбитьЭтим; мне он верить будет,Подозренья же забудет.

Кинтана

Я пойду камзол сменить.

Донья Хуана

Я ж — писать.

Кинтана

Итак, за дело!Дашь письмо мне…

Донья Хуана

До тогоУходи, я жду…

Кинтана

Кого?

Донья Хуана

Быть ко мне Инес хотела.

(Кинтана и донья Хуана уходят в одну из дверей, а в другую входят донья Инес и дон Хуан.)

Сцена 2

Донья Инес в плаще, дон Хуан

Донья Инес

Дон Хуан, где нет совсемСтрасти, — ревность неуместна.

Дон Хуан

Как так, страсти нет?

Донья Инес

ПрелестнаКрасота вселенной тем,Что природа многолика;В этом быть подобной ейЯ хочу: красе моейПочему не быть великой?

Дон Хуан

Если признак красотыЕсть изменчивость, — с тобоюНе поспорить красотою, —Всех изменчивее ты.Мною ты пренебрегаешь,Да, Инес? И для юнца,Для мальчишки-пришлеца?

Донья Инес

Извини меня. Ты знаешь,Где мы? Вспыльчивость своюТы умерь!

Дон Хуан

НепостояннойНе достичь любви желанной!Да, дон Хиля я убью!

Донья Инес

Но какого?

Дон Хуан

Не поможет,Что в него вы влюблены!

Донья Инес

Хиль — зеленые штаныПусть покой ваш не тревожит.Жив создатель, что его яНе видала с этих пор;В честь вошел другой сеньорС этим именем.

Дон Хуан

Их двое?

Донья Инес

Да, Хуан, тот дон ХилитоИль чужое имя взял,Или, если пожелалЗдешним стать, то ядовитоОн над нами подшутил.А виновник бед с тобою —Тот дон Хиль, что с бородою,Мне отвратен он, не мил!Но меня отец желаетПовенчать с ним и, ценяВ нем богатство, у меняОн согласье вынуждает.Вот его-то и убей,Он де-Альборнóс зовется,Храбр, и силой выдается, —Ты же будь еще храбрей,Награжден ты мною будешь.

Дон Хуан

Хиль де-Альборнóс?

Донья Инес

СлыветЗдесь таким он, а живетВ графском доме, не забудешь?[369]Рядом с нашим.

Дон Хуан

Вот как? Здесь?

Донья Инес

Чтобы быть ко мне поближе.

Дон Хуан

Ненавидишь?

Донья Инес

Ненавижу!

Дон Хуан

Ради той награды весьЯ решимостью отважнойПолон. Голова мояУж в венце. Поклялся я,Слышу звон по нем протяжный!

(Уходит.)

Сцена 3

Донья Инес

Слава богу! Он живет!Я дон Хиля сохранила!Без него мне жизнь постыла.Я свободна, коль умретЭтот, — никакая силаНе поможет уж отцуПовести нас с ним к венцу.Как богатство б ни манилоСкупость низкую его…

Сцена 4

Перейти на страницу:

Тирсо де Молина читать все книги автора по порядку

Тирсо де Молина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Театр отзывы

Отзывы читателей о книге Театр, автор: Тирсо де Молина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*