Томас Мэлори - Смерть Артура
– Ибо головой могу поручиться: он еще покажет себя мужем славным и доблестным.
– Увидим, – отвечал сэр Кэй, – да только едва ли, ведь каков он сам, такова и просьба его была.
– Смотрите, – сказал ему сэр Ланселот, – вот вы дали славному рыцарю Брюнору, Динаданову брату, прозвище Худая Одежка – и сами же за то потом поплатились.
– Ну, что до него, – отвечал сэр Кэй, – то этим вашу правоту не докажешь. Ведь сэр Брюнор всегда мечтал о чести и славе, а этот – лишь о хлебе, да о питье, да о жирной похлебке. Готов жизнью поручиться, он вырос при каком-нибудь монастыре, где не видели вдоволь ни еды, ни питья, вот он и явился сюда на прокормление.
И велел ему сэр Кэй отыскать себе место за столом и садиться есть. И Бомейн Прекрасные Руки пошел к дверям залы, сел среди мальчиков и прислуги и ел свой обед в печали. Сэр Ланселот после обеда звал его в свой покой, дабы там накормить и напоить его вдоволь, приглашал его и сэр Гавейн. Но он ни за что не соглашался, ибо желал поступать только так, как приказывал ему сэр Кэй.
Что до сэра Гавейна, то он не зря предлагал ему гостеприимство, а по велению крови, ибо юноша приходился ему близким родичем, хоть он того и не знал. Сэром же Ланселотом руководила лишь любезность его и великое благородство.
И был юноша отправлен на кухню и спал по ночам с кухонными мужиками. Так прожил он целый год и ни разу не обидел ни взрослого, ни ребенка, ко всем являя кротость и покорство. Но всякий раз, как устраивали рыцари поединок, если только мог, непременно шел он смотреть. А сэр Ланселот предлагал ему золото на расходы и дарил платье, и сэр Гавейн тоже. И когда бывали там игрища и состязания, он на них являлся неизменно и кидал бревна и камни на два ярда далее самых искусных своих соперников. Сэр же Кэй тогда приговаривал:
– Ну, каков мой кухонный мужик? Так шло все до самой Троицы, а в тот день король устроил праздник в Карлионе, и такого богатого праздника нигде не бывало, только у Артура раз в году. Но снова король не садился за пиршественный стол, покуда не услышит о каком-нибудь приключении.
Вот прибежал к королю паж и говорит:
– Сэр, вы можете садиться за стол, ибо сюда едет какая-то девица, уж она-то, наверно, поведает о чудесных вещах.
Король обрадовался и сел за стол.
И тут вошла в залу девица, поклонилась королю и просит у него заступничества.
– За кого же мне заступиться? – спрашивает король. – Поведайте нам об этом приключении.
– Сэр, – сказала она, – есть у меня сестра, благороднейшая дама, и ее утесняет тиран, так что она не осмеливается выйти из замка. И как у вас тут собралось, говорят, все славнейшее в свете рыцарство, я сюда и явилась за заступничеством.
– А как имя этой дамы? И где живет она? И кто ее утеснитель, обложивший ее замок?
– Сэр, – отвечала она, – имени этой дамы я пока еще вам не открою, знайте только, что она – благороднейшая дама и владелица многих земель. Что же до того тирана, обложившего ее замок и разоряющего ее владения, то он зовется Красный Рыцарь Красного Поля.
– Не знаю такого, – сказал король.
– Сэр, – сказал сэр Гавейн, – мне он хорошо знаком, ибо он один из самых грозных рыцарей на свете. Говорят, в нем сила семи мужей, и я сам однажды едва не погиб от его руки.
– Добрая девица, – сказал тогда король, – здесь многие рыцари готовы сделать все, что в их силах, дабы помочь госпоже вашей сестре. Но раз вы отказываетесь открыть ее имя и где она живет, то ни один из моих рыцарей, здесь находящихся, не поедет с вами по моей воле.
– Что ж, придется мне, видно, искать в другом месте.
3Но не успела еще девица уехать, как явился к королю Бомейн Прекрасные Руки и сказал так:
– О король, благодарю вас от души, я полных двенадцать месяцев состоял у вас на кухне и щедро там кормился. А теперь я испрошу у вас две другие милости, которые остались за вами.
– Спрашивайте не откладывая, клянусь душой!
– Сэр, первое мое желание таково: соизвольте поручить мне подвиг, о каком хлопочет эта девица, ибо у меня есть на него право.
– Даю тебе на то мое соизволение.
– А теперь, сэр, второе желание, что осталось за вами: пусть меня посвятит в рыцари сэр Ланселот Озерный, ибо если не от него, то более ни от кого не приму я посвящения. И когда я отъеду от вашего двора с этой девицей, прошу вас, пошлите его вслед за мной, и пусть он произведет меня в рыцари, когда я его о том попрошу.
– Будет исполнено и это, – отвечал король.
– Тьфу на тебя! – вскричала тут девица. – Неужели никого, кроме одного кухонного мужика, ты со мной не отправишь?
Она сильно рассердилась, села на лошадь и уехала. Но в это время подходит к Бомейну Прекрасные Руки человек и говорит, что конь его и доспехи прибыли и карлик привез ему все потребное снаряжение, богатое и роскошное. Весь двор дивился, откуда взялось такое. Когда же предстал он пред ними в полном облачении, то мало кто из мужей был столь блистателен и хорош собою.
А он прошел, не медля, в залу, простился с королем, сэром Гавейном и сэром Ланселотом и просил того, чтобы он вслед за ним поспешил. Сам же сел на коня и пустился вдогонку за девицей, и многие высыпали во двор смотреть, как он отъезжал: конь под ним добрый, на плечах – плащ из золотой парчи, но не копья, ни щита при нем не было.
4И сказал громко сэр Кэй:
– Пожалуй, поеду я за моим кухонным мужиком, посмотрю, признает ли он меня, своего господина.
– Не надобно того, – говорят сэр Ланселот и сэр Гавейн, – оставайтесь лучше дома.
Но сэр Кэй снарядился в путь, сел на коня, взял копье и поскакал. И как раз, как нагнал Прекрасные Руки девицу, тут и сэр Кэй подъехал и кричит:
– Эй, Прекрасные Руки! Или ты, сэр, меня не признаешь?
Поворотил тот коня, признал сразу сэра Кэя, что чинил ему насмешки и обиды, как вы о том слыхали. И сказал он:
– Да нет, я вас отлично знаю: вы – низкий царедворец и недостойный рыцарь, а потому берегитесь!
Тут упер сэр Кэй свое копье в седельный упор и бросился прямо на него, а Прекрасные Руки против него с мечом, выбил у него мечом копье из рук, быстрым выпадом нанес ему рану в бок, так что повалился сэр Кэй наземь замертво. А Прекрасные Руки спешился, подобрал у сэра Кэя щит и копье, снова сел на коня и хочет ехать дальше своей дорогой.
Все это видел сэр Ланселот, и девица тоже. А он еще карлику велит сесть на Кэева коня, и карлик садится и вслед за ним скачет. Но тут нагнал его сэр Ланселот, и он предлагает Ланселоту с ним сразиться. Вот изготовились они и сшиблись друг с другом с такой силой, что оба рухнули наземь и жестоко разбились. Потом поднялся сэр Ланселот и помог ему выпростать ноги из стремени, и тогда Бомейн Прекрасные Руки отбросил свой щит и предлагает сэру Ланселоту пеший бой.
Ринулись они один на другого, словно два диких вепря, рубили, разили, отступали, наступали, изворачивались, наседали в продолжение целого часа. Видит сэр Ланселот, какая в том сила, и только диву дается, ибо тот сражался, как великан, а не простой рыцарь, так стоек он был в бою и так грозен. Нелегко приходилось сэру Ланселоту с ним в поединке, и, боясь позора, заговорил он так:
– Прекрасные Руки, не дерись так яростно! У нас с тобой нет причины ссориться, на том можно и кончить наш бой.
– Воистину это правда, – отвечал тот, – мне просто приятно ощутить вашу мощь. Но ведь и я, господин мой, бился еще не изо всех сил.
5– Во имя Господа, – сказал сэр Ланселот, – я клянусь тебе телом и душой: мне пришлось немало постараться, чтобы не потерпеть от тебя позора. А потому знай, что ни один рыцарь на земле тебе не страшен.
– Значит, вы думаете, я могу надеяться, что стану когда-нибудь настоящим рыцарем?
– Всегда дерись так, как сейчас со мной, – сказал сэр Ланселот, – и я буду твоим поручителем.
– Тогда заклинаю вас, сэр, посвятите меня в Рыцарский Орден.
– Сэр, в этом случае вы должны назвать мне свое истинное имя и открыть, какого вы роду.
– Сэр, если только вы не выдадите мою тайну, я скажу вам мое имя.
– Клянусь, сэр, – сказал сэр Ланселот, – своей жизнью, что сохраню тайну, покуда вы сами ее всем не откроете.
И тогда он сказал:
– Мое имя – Гарет, я брат сэру Гавейну с отцовской стороны и с материнской стороны.
– А, сэр, вы мне теперь еще больше по душе, чем прежде, мне ведь все время казалось, что, наверно, вы благородной крови и что не за пищей и питьем явились вы во дворец.
И посвятил его сэр Ланселот в Рыцарский Орден. А после того сэр Гарет попросил его уехать, чтобы он один мог следовать за девицей.
Сэр Ланселот повернул назад, прискакал к тому месту, где оставался сэр Кэй, и позаботился, чтобы его на щите доставили домой, где его едва выходили и вылечили от смертельной раны. И все над ним насмехались, более же прочих сэр Гавейн. Да и Ланселот говорил, что не дело ему утеснять и обижать заезжих молодцов.
– Ведь нам невдомек, какого они роду и за каким делом прибыли ко двору.