Автор неизвестен - Европейская старинная литература - Фортунат
120
Королем Дамаска из Берберии. Дамаск был столицей халифата Омейядов, которому подчинялись завоеванные арабами территории Пиренейского полуострова. В состав арабского войска, захватившего полуостров, бходили североафриканские племена берберов. Северная Африка, населенная этими племенами, – Берберия – входила в дамасский халифат Омейядов. Поэтому автор «Фортуната» и утверждает, что король Испании воевал против короля Дамаска из Берберии. Но эти сведения относятся к более ранней эпохе, так как в момент возникновения «Фортуната» дамасского халифата Омейядов уже не существовало, он был разгромлен во 2-й половине XIII в. аббасидами. В действительности король Испании после разгрома Гранадского эмирата сражался лишь против отдельных набегов берберийских племен.
121
То есть против короля шотландцев.
122
Наиболее популярными в средние века были три музыкальных инструмента – однострунная скрипка, арфа и так называемая «ротте» (нем. Rotte) – семиструнный музыкальный инструмент, соединяющий в своем устройстве особенности арфы и гитары.
123
Шпрух (от нем. sprechen – говорить) – тост, поговорка, пословица. Шпрухи были очень популярны в средние века, немецкие печатники издавали сборники шпрухов, иллюстрированные ксилографиями.
124
Автор «Фортуната» ошибочно полагает, что сжигаемые пряности испускают благовонный аромат. В действительности при сгорании пряностей появляется едкий и удушливый дым, способный отравить живое существо.
125
Название «мандолис» не поддается точной расшифровке. Возможно, этот усыпляющий напиток готовился на основе масла, выжимавшегося из ядер миндаля. Миндаль – по-немецки Mandel.
126
В оригинале Facelet (от ит. f azzeletto). Пример заимствования из итальянского языка, происходившего в конце XV в. в немецком языке.
127
Испанское море – так в средние века именовали Атлантический океан.
128
Судя по описанию, высокая башня, стоящая на берегу морского залива и хорошо видная издалека, была средневековым маяком.
129
Характерной чертой архитектуры средневековых замков были балки, не закрывавшиеся потолком и выступавшие даже в жилых помещениях на всеобщее обозрение. Именно к такой балке и подвесили Агриппину, так как доступ к этому креплению был свободен.
130
Динис – см. примеч. 20.
131
Томас Кандельбергский – Томас Бекет, архиепископ Кентерберийский (1118–1170), примас английской церкви, защищавший ее интересы от посягательств королевской власти. По наущению короля Генриха II Плантагенета был убит рыцарями во время богослужения в Кентерберийском соборе и в 1172 г. причислен к лику святых.
132
Шарлах – красный цвет, а также употреблявшаяся в средние века краска для окрашивания тканей. Слово имеет длинный этимологический ряд: нем. Scharlach восходит к средневерхненемецкому scharlät, который, в свою очередь, является производным от средневековой латыни – scarlätum. Изначально, в персидском языке, это слово означало женское платье, окрашенное в красный цвет. Скарлатина (febris scarlatina) также получила свое название от лат. scarlätum из-за сыпи красного цвета, выступающей на коже при этом заболевании. В настоящее время как в русском, так и в немецком языках это слово малоупотребительно. Оно встречается в ботанике, например цинния шарлаховая, а также в определении цвета некоторых минералов.
133
Доктор Огромный Нос – персонаж был использован Вильгельмом Гауффом в его сказках («Карлик Нос»).
134
Черная магия – колдовство, чародейство (от лат. magia, греч. mageia). В средние века недостаточная изученность различных явлений и процессов, происходящих в природе, приводила ученых к занятиям магией – колдовством, волшебством. В первом приближении магия делилась на белую, если за помощью обращались к добрым силам, и черную, если обращались к силам зла. Занятия черной магией преследовались церковью, уличенные в ней сжигались на кострах.
135
Т. е. доктор медицины и доктор нигромантии. В средние века двойной и даже тройной докторат был довольно распространенным явлением.
136
Самоубийство считается христианской церковью одним из смертных грехов. Над самоубийцами не производят отпевания и прочих обрядов, запрещается также хоронить их на территории кладбища.
137
Узаконенное пиратство было характерной чертой того времени. Английские моряки нередко сочетали свою службу на море с грабежами судов иностранных держав. Эта практика продолжалась и позднее, достаточно вспомнить сэра Френсиса Дрейка.
138
См. примеч. 6.
139
Кандия – совр. Ираклион, большой город-порт на восточном побережье о-ва Крит.
140
Мускатель – вино сорта мускатных, вырабатывается из винограда того же названия.
141
Кельхейм (нем. Kelheim) – город, лежащий при впадении р. Альтмюль в Дунай.
142
Гете И.-В. Из моей жизни. Поэзия и правда. – Собр. соч.: В 10-ти т. М., 1976 г т. 3, с. 32–33.
143
Geschichte der deutschen Literatur von den Anfängen bis zm Gegenwart. В., 1978, Bd. VII, S. 511.
144
Маркс К., Энгельс Ф. Из ранних произведений. М., 1956, с. 344.
145
Там же, с. 346.
146
Там же, с. 348.
147
Там же, с. 349–350.
148
Там же, с. 351.
149
Там же, с. 352.
150
История немецкой литературы: В 5-ти т. М., 1962, т. 1, с. 218.
151
Suchsland P. Einleitung. – In: Deutsche Volksbücher: In 3 Bd Berlin; Weimar: Aufbau-Verlag, 1968, Bd. 1, S. VIII.
152
Михайлов А. Д. Французский рыцарский роман. M., 1976, с. 260 и сл.
153
Либман М. Я Немецкая скульптура, 1350–1550 гг. М., 1980, с. 352.
154
Zoege К. von Manteuffel. Der deutsche Holzschmtt, München, 1921, S. 84–96.
155
Michadov Л. D. Ritterroman und Volksbücher: (Renaissance-Liter atur imd frühbürgeir-liche Revolution), Berlin; Weimar: Aufbau-Verlag, 1976, S. 128.
156
Deutsche Volksbucher: In 3 Bd. Berlin; Weimar: Aufbau-Verlag, 1968, Bd. 2, S. 345
157
Meiners J. Schelm und Dümraling in Erzаlungen des deutschen Mittelalters. München, 1967.
158
История немецкой литературы, т. 1, с. 223–224.
159
Шарль де Костер. Легенда об Уленшпигеле и Ламме Гудзаке / Пер. Н. Любимова, вступ, ст. Б. И. Пуришева. М., 1978.
160
Grundposition der deutschen Literatur im 16. Jahrhundert. Weimar, 1976, S. 252–253.
161
Spnewald J. Vom Eulenspiegel zum «Simplizissimus»: Zur Genesis des Realismus in den Anfängen der deutschen Prosaerzählung. В., 1974, S. 28 etc.
162
В настоящем томе воспроизведены ксилографии из «Прекрасной Магелоны» издания Генриха Штейнера, 1535 г; гравюры на дереве (факсимиле) первого издания «Фортуната» (1509 г., Аугсбург), автором которых предположительно является Йорг-Брей Старший, гравюра на дереве (титульный лист) «Тиля Уленшпигеля» (1515 г., Страсбург), а также ксилографии из стихотворной обработки «Тиля Уленшпигеля» И.Фишарта (1573 г.).
163
Götze A. Die hochdeutschen Drucker der Reformationszeit, 1905.
164
Büchner E. Der ältere Breu als Maler. Augsburg, 1928; Catalogue of early German and Flemisch woodcuts preserved in the Britisch Museum. L., 1911, vol. 2, p. 111.
165
Энгельс Ф. Немецкие народные книги. – В кн.: Маркс К., Энгельс Ф. Из ранних произведений. М., 1956.
166
Бах А. История немецкого языка / Пер. с нем. Н. Н. Семенюк. М… 1956; Гухман Н. От языка народности к немецкому национальному языку: Становление немецкого литературного национального языка. М., 1959.
167
Zur Textgestaltung. – In: Deutsche Volksbücher: In 3 Bd. Berlin; Weimar: Aufbau-Verlag, 1968, Bd. 3, S. 339–341.