Автор неизвестен - Европейская старинная литература - Фортунат
86
Валахия – область, входящая в настоящее время в состав Румынии, располагается между Карпатскими горами и р. Дунаем. В XV–XVI вв. находилась под властью Турции.
87
Траколе Вайда – город с похоже звучащим названием, Триккала, есть в Греции, в провинции Фессалия. Но, скорее всего, автор имел в виду какую-нибудь крепость в древней Фракии, территория которой ныне почти полностью совпадает с территорией Болгарии.
88
Королевство Боссен – Босния – самостоятельное королевство с XII в. по 1463 г., когда ее захватили турки и превратили в округ Оттоманской империи.
89
Кроация – распространенное в западной историографии название Хорватии.
90
Далмация – историческая область Югославии, включала территорию, вытянувшуюся полосой вдоль Адриатического моря (исключая Дубровник), и многочисленные острова у побережья. С 1420 по 1797 г. находилась под властью Венеции.
91
Офен – Буда – теперь часть Будапешта, столицы Венгрии.
92
Гракка – Краков – древняя столица Польского государства.
93
Стаксхалин – Стокгольм – столица Швеции.
94
Пергон – Берген – крупная гавань на юго-западном побережье Норвегии.
95
Королевство Богемской земли – Богемское королевство, вокруг которого складывалось чешское государство. Ныне Богемия – территориальный центр Чехии.
96
Герцогство Саксонское – герцогство, объединявшее племена саксов, известно с IX в. В начале XII в. распалось на ряд владений. Часть территории бывшего Саксонского герцогства – курфюршество Саксен-Виттенберг – в 1423 г. перешла к маркграфам Мейсенским Веттинам, за владениями которых постепенно закрепилось название Саксония.
97
Франция, получившая свое название от франков – группы западногерманских племен, завоевавших римскую Галлию до р. Соммы и заложивший территориальные основы французского государства.
98
Согласно старинным германским обычаям, на размышление полагалось давать к установленному сроку дополнительное время – год и день, которое и потребовала Кассандра.
99
Перевод сделан автором в духе народной этимологии. В действительности Лархонубе в переводе с латыни представляет собой набор отдельных слов, не связанных между собой смысловым значением. Так, лары (лат. lares) – домашние боги, домовые, слог «хо», очевидно, предлог «к» (лат. hoc), «нубе» (лат. nubes) – облако. Таким образом, ассоциативно с радугой связан лишь последний компонент этого словосочетания – облако.
100
Пресвитер Иоанн, легендарный христианский правитель огромной державы, включавшей в себя три Индии (Великую, Среднюю и Малую) и всю Юго-Восточную Азию. Легенда о его существовании получила широкое распространение в Европе начиная с 1145 г. Вера в существование христианской державы на Востоке была столь сильна, что папа даже пытался писать к нему. Как полагают некоторые исследователи [Гумилев Л. Н. Поиски вымышленного царства: Легенда о «Государстве пресвитера Иоанна». М., 1970.], причиной распространения этих слухов был разгром на Катванской равнине войск сельджукского султана Санджара ополчением центрально-азиатских племен, возглавляемых киданьским гурханом Елюем Даши в 1141 г. Среди его воинов были христиане-несторианцы, отчего и возник слух о христианском государе.
101
Географический термин, принятый в средние века и эпоху Возрождения. Он распространился в Европе, возможно, благодаря легенде о пресвитере Иоанне, будто бы правившем тремя Индиями: Великой Индией, т. е. Индостаном, Малой Индией, т. е. Индокитаем, и Средней Индией – Эфиопией. Автор «Фортуната» прямо следует этим географическим понятиям, заимствованным им, видимо, из сочинений Джона Монтвилла, на которого он и ссылается в своей книге.
102
Карг (от ит. cargo) – единица веса, приблизительно равная 3 центнерам.
103
Автор народной книги перечисляет четыре морские державы, главенствовавшие в ту эпоху в средиземноморской торговле.
104
Великого хана Китая. Титул Великого хана учредил в 1206 г. Чингис-хан, завоевавший Северный Китай. Его внуки овладели Южным Китаем. После его смерти Великим ханом на всеобщем совете – курултае – был избран внук Чингис-хана Хубилай. Его столицей с 1263 г. стал китайский город Пекин. Сведения почерпнуты автором «Фортуната», возможно, из «Книги Марко Поло», относящейся к этому периоду китайской истории. Любопытно, что в «Фортунате» Китай именуется Катаем, а не China, как в большинстве прочих литературных памятников средневековья. Название Катай, или Китай, этимологически восходит к кидакьским племенам, враждовавшим с Китаем и одно время подчинившим себе значительную часть его территории.
105
Джон Монтвилл (sir John Mandeville, Jean de Bourgogne, ок. 1300–1372) – реально существовавшее в средние века лицо, о происхождении и жизни которого тем не менее сохранилось мало достоверных сведений. Джон Монтвилл написал книгу о якобы предпринятых им длительных путешествиях по Азии и Африке. Книга эта была впервые издана на французском языке в 1350–1352 гг. В средние века ее неоднократно издавали в Англии, дважды в Германии, что свидетельствует о ее широкой популярности. Некоторые исследователи полагают, что его сочинение является не чем иным, как поверхностной компиляцией, составленной на основе различных источников.
106
Это географическое название точной расшифровке не поддается.
107
В книге Джона Монтвилла неоднократно упоминается Татар, дикая и неведомая земля на краю света. Татар, возможно, и трансформировалась в «Фортунате» в Тобар.
108
Святой Николай считается у христиан покровителем моряков и торговцев.
109
Мамелюки – мамлюки (см.: примеч. 4).
110
Вымышленный город и вымышленная местность, где якобы обучали искусству нигромантии.
111
Hигромантия – некромантия (от лат. necros – мертвый) – прорицание, предсказание будущего с помощью мертвых. Позднее стала называться нигромантией (от лат. nigros – черный), видимо, по ассоциации с черной магией.
112
Пряности начали завозить с Востока в Европу в средние века, после крестовых походов. Стоили они чрезвычайно дорого. В «Фортунате» они являются синонимом несметного богатства.
113
Eihica – этика, учение о нравственности. Автор «Фортуната», не владея латынью, ошибочно использует этот термин для описания скорби, охватившей его героя.
114
Конкубина – сожительница, наложница.
115
Французский парламент в XIII–XVIII вв. был высшим судебно-административным учреждением страны. Парламент выделился при Людовике IX (1226–1270) из королевского совета как судебная палата. В 1790 г. в ходе буржуазной революции был упразднен.
116
Прокуратор – попечитель, домоправитель в Риме (от лат. procurator). В эпоху средневековья так называли чиновников, состоявших при суде, доверенных лиц в судебных и коммерческих делах.
117
Король Наверрен – см. примеч. 52.
118
Кастилия (исп. Castilla) – королевство, образовавшееся в 1035 г., неоднократно объединялось с Леоном – Королевство Кастилии и Леона. Поначалу его столицей был Бургос, затем Толедо. В XI–XV вв. это королевство играло ведущую роль в Реконкисте.
119
До 1479 г. Испанского королевства не существовало. Оно образовалось в 1479 г. посредством династического союза между Леоно-Кастильским и Арагоно-Каталонским королевствами. Это позволило Испании успешно повести борьбу против Гранадского эмирата и изгнать мавров с Пиренейского полуострова.
120
Королем Дамаска из Берберии. Дамаск был столицей халифата Омейядов, которому подчинялись завоеванные арабами территории Пиренейского полуострова. В состав арабского войска, захватившего полуостров, бходили североафриканские племена берберов. Северная Африка, населенная этими племенами, – Берберия – входила в дамасский халифат Омейядов. Поэтому автор «Фортуната» и утверждает, что король Испании воевал против короля Дамаска из Берберии. Но эти сведения относятся к более ранней эпохе, так как в момент возникновения «Фортуната» дамасского халифата Омейядов уже не существовало, он был разгромлен во 2-й половине XIII в. аббасидами. В действительности король Испании после разгрома Гранадского эмирата сражался лишь против отдельных набегов берберийских племен.