Лопе де Вега - Том 5
Дон Хуан
Легковесна,Бланка, ты в своих решеньях!Виноват я, что расстроилБрак твой с Фелисом, но ты-то,Пожелав моей помолвкеПомешать, к чему стремилась?Не к тому ль, чтоб ТеодоруВыдать замуж за Марсело,От меня ее отторгнув?Уж прости за откровенность,Но обман — твоя стихия.
Бланка
Я — обманщица? Когда яИз-за вас отцу и братуИзменить была готова?Нет, всему предел сегодняПоложу. Навек прощайте!
(Уходит.)
Дон Хуан
Жизнь, любовь моя, послушай!Подожди! Взгляни! Пойми же,Свет очей моих…
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ
Инес, Томе.
Томе
Поди ты!Вновь не обошлось без дури.
Инес
Чует сердце — будет буряПо веленью Афродиты.
Томе
В буре этой дон ХуанТолько выиграет… Крошка!У тебя промокли ножки?И тебя подвел фонтан?
Инес
Раз ты не поэт — не троньТему ног.
Томе
Боюсь, что в водуНекий Зевс, тебе в угоду,[50]Претворился, как в огоньНекогда, смутив Эгину…
Инес
Зевс — в огонь? Ах боже мой!
Томе
Почему бы нет? ЗимойДело было. Ноги стынутВ это время, и девица —Нимфа зевсов огонекВ грелку сунула для ног —Видно, чтоб не простудиться.Что ж, не растерялся он…С этих пор, моя красотка,Держим пламя за решеткойОчагов, к досаде жен,Верящих, что без огняСоблазнить их Зевс не сможет.А огонь сердито гложетПереплеты и, маняВас теплом, нам обжигаетПятки…
Инес
Поглядишь — кудаБолее кротка вода!
Томе
Как сказать! Ведь побеждаетСамое вино она.
Инес
Если только с ним в кувшинеВстретится, — как на перинеС муженьком своим жена.
Томе
Тут без практики нескороРазберешься, так сказать…
Инес
Час который? Верно, пять?Ждет меня моя сеньора…
Томе
Что в часах? Часы любвиИх тебе заменят смело:Стрелки там, Амура стрелыЗдесь…
Инес уходит, появляется дон Хуан.
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТОЕ
Томе, дон Хуан.
Дон Хуан
Когда обман в крови,Вероломство неизбежно.Вижу, были не напрасныПодозренья…
Томе
ЕжечасноВы меняетесь прилежно.То у вас зима, то лето…Виновата донья Бланка,Что трясет вас лихоманка?
Дон Хуан
Ах, болезнь ужасна эта,Пусть не чувствую озноба…Теодору за МарселоВыдать Бланка захотела,И меня снедает злоба,Что, не разгадав уловку,Я попался. Да к тому жеВидеть у чужого мужаСвой подарок мне неловко.
Томе
Хоть и верю, что сыгралаС вами шутку донья Бланка,Сам видал, как спозаранкуИз-за вас же проливалаСлезы.
Дон Хуан
Думаешь, что поводНужен женщинам серьезный,Чтоб явить нам дар свой слезный?Настроенье — вот их довод.Плачут не душой — глазами.
Томе
Драть бы надо, не иначе,Баб, что без причины плачут.
Дон Хуан
Что ты! Сам господь слезамиНаградил их от рожденья,Как младенцев.
Томе
Коль плаксивость,Говорите, божья милость,Ей окажем снисхожденье…Женщины — народ потешный!Я знавал одну — ласкаласьК мужу, с ним же и ругаласьТак, что я дивился, грешный.А в свободное от браниВремя пела словно птичка.Есть у них одна привычка —Не по возрасту кривлянье.Щебет юности старухаРтом беззубым повторяет,Что ее не украшает,Нам же только режет ухо.Врач один лечил такую(Хоть от дряхлости лечитьсяНи к чему), и вот девицам —Компаньонкам он толкуетВ шутку, что король отнынеПовелел невестам замужВыходить тогда, когда ужИм годков с полсотни минетИль поболе — мол, для славыГосударства это нужно.Девушки, конечно, дружноНа дыбы: «Закон неправый!Всех уставов нарушенье!Как блюсти заветы честиПолстолетия невесте?»А старушка, в восхищеньеГолову подняв с подушек,Шамкает, забыв про боль:«Правильно решил король!»
Дон Хуан
Не довольно ль про старушек?Прекрати-ка этот бред!Подписанье договораБрачного, возможно, скороСостоится. Твой советНужен мне.
Томе
Под вечер надоЖдать помолвки. Может быть,Следует вам отомститьБланке за свою досаду,Пробудив в ней ревность вновь?
Дон Хуан
Ах, и без того я бремяРевности несу все время!
Томе
Что ж, в сраженье за любовьНужно большее искусство,Чем за шахматной доской,Проявить.
Дон Хуан
Обман такойИ доверия и чувстваБудет все равно раскрыт,И к тому же время мчится…Не успею исцелитьсяЯ до вечера…
Томе
СпешитТеодора к вам! СоветамСледуйте моим.
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ
Те же и Теодора.
Дон Хуан
Мой друг!Вот и верь раденью слуг!Я сказал Томе, что в этомМесте жду вас… вас все нет…Я измучен…
Теодора
Я летелаК вам, едва услышав весть,Что меня вы ждете здесь,Но увидела Марсело.Он поведал мне, увы,Что задумали женитьсяВы на Бланке?
Дон Хуан
Бедный тщитсяОбмануть вас, чтобы выСделались к нему добрее.И, в одну лишь вас влюблен,Я молчу затем, чтоб онНе страдал. Его жалея,Втайне мы должны держатьЧувства наши вплоть до свадьбы.
Теодора
Где тут правда, разгадать бы!
Дон Хуан
Вам меня пора бы знать.Весь я ваш… Щадя Марсело,Вы в присутствии сестрыБыть должны к нему добры,Отвлекать его умелоОт печали…
Теодора
Все для васСделаю!
Томе
(про себя)
Как легковерна,Хоть и не глупа, наверно!
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ
Те же и Марсело.
Марсело
Дон Хуан! Вы здесь?
Дон Хуан
Как разО твоей любви сеньореТолковал я, но претитЕй и общество, и видМой, и в этом наше гореОбоюдное… Ведь верно?
Теодора
Верно, коли надо вам…Потеряла где-то тамЯ Херардо — вот что скверно.Можем вместе погулять…
Марсело