Kniga-Online.club
» » » » Алигьери Данте - Божественная комедия в цитатах и афоризмах

Алигьери Данте - Божественная комедия в цитатах и афоризмах

Читать бесплатно Алигьери Данте - Божественная комедия в цитатах и афоризмах. Жанр: Европейская старинная литература издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ад. Песнь 13

«Как человек мог обратиться вдругВ трухлявый пень, приемля наказанье?

И виден ли конец ужасных мук?»И основанье дерева сказало,В стенанья обращая каждый звук:

«В моем ответе утешенья мало.Знай: всякий раз, когда, покинув грудь,Душа самоубийцы вылетала, —

К седьмому кругу Ада жуткий путьУказывал ей Минос. И тогда-тоОна, спеша, боясь передохнуть,

В лес этот направлялась без возврата».

Песнь 14

И я увидел, как со всех сторонБредут к нам толпы голых, утомленных,Печальных душ. И я услышал стон

Всех грешников, жестоко осужденных.Одни из них лежали на земле,Другие, лиц не пряча запыленных,

Сидели – каждый с мукой на челе.

* * *

Я растерялся: нов мне был языкНаставника. Заговорил он гневно:«О Капаней! Ты, как и прежде, дик,

Твоя гордыня также неизменна.Но потому и казнь твоя страшна:Неистовство дала тебе геенна».

Ад. Песнь 14

«А в сердце Иды некий старец скрыт.Спиною к Дамиате обращенный,Очами – к Риму. Золотом блестит

Его чело; стан, гордо обнаженный, —Из серебра; от пояса до ног – со сталью медь.Из глины обожженной —

Ступня колосса правая, но могОн устоять на ней все эти годы.Из плоти рассеченной – слёз поток

Струится бурно, заполняя сводыПещеры, из которой три спешатПотока в бездну. Клекотом свободы

Их тройственный озвучен водопад».

Песнь 15

«О жалкое, безнравственное племя!Недаром про него молва идет,

Что тяготит его пороков бремя…Грехами их себя не оскверни.Уже, мой сын, недалеко то время,

Когда слепцы очнутся, и ониНачнут тебя просить о возвращеньеИ даже восхвалять в иные дни,

Но бесполезны будут их моленья.Пусть фьезольские толпы, как скоты,На месте мрут, не зная сожаленья,

Коль помыслы их злы и нечисты.Но ни одно копыто не коснется,Той почвы, о которой знаешь ты,

Где к свету семя римское пробьется».

Песнь 16

Переглянувшись, мне сказали трое,Поняв, что я солгать им не посмел:

«Мы счастливы, что встретились с тобою.Страна во зле не по твоей вине.Дар истины, что дан тебе судьбою, —

Да будет увеличенным вдвойне…Когда ты вновь на землю возвратишься,Где не погасли звезды в вышине,

И рассказать о виденном решишься,Поведай людям повесть наших мукИ все, чему ты в Тартаре дивишься…»

И призраков распался тесный круг.

Ад. Песнь 16

Дождь на телах воспламенял опятьСоцветья ран… О вечном их страданьеЯ и сейчас не в силах вспоминать:

Подобной муки не вместить сознанью.

* * *

Три тени нас окликнули опять,И вот, внезапно поравнявшись с нами,

Сомкнув кольцо, метаться и кричатьБезумные полунагие стали.Как воины, пред тем как бой начать,

В противника зрачки свои вперяли.

Песнь 17

Мы грешников застали. Недвижимы,Они сидели группой на песке,Мучительными думами томимы.Никто из них не говорил ни с кем.

* * *

Мы плыли, в черном воздухе кружась,

Но я, охвачен беспросветной мглою,Движения почти не замечал.И вдруг услышал: справа под мною

Невыносимый грохот прозвучал.Чтоб глянуть вниз, я ловко изогнулсяИ в тот же миг, как лист, затрепетал

И в ужасе невольном содрогнулся:Из темной бездны стоны к нам неслисьИ огоньки сверкали… Я свернулся

Почти в клубок, заглядывая вниз.

Ад. Песнь 17

Его лицо казалось нам почтиПрекрасным: это было отраженьеДуши кристально чистой – во плоти.

Но хвост, что пробуждал в насомерзенье,Змеиным был. Две лапы и спинаПокрылись шерстью; адского творенья

Грудь мощная была испещренаУзорами, пестрящими цветами:Их яркостью была б потрясена

Вся Азия с чудесными коврами.

* * *

Так мерзкое чудовище забилосьУ берега (поверьте, я не лгу)

И, хвост подняв, над безднойзакружилось.

Песнь 18

Нас бросил здесь ужасный Герион.Но проводник меня повел левее.И вдруг услышал я нестройный стон

Казнимых душ и различил во мгле яИх палачей жестоких. В два ряда,С рыданьями над темной бездной рея,

Рои теней неслись: одни туда,Откуда шли во мгле мы, а другие —Навстречу им. Так в Риме иногда

Безмолвно, словно призраки благиеВ дни торжества идут толпой двойнойМолельщики усердные…

* * *

И каждый грешник бился и стенал,Избегнуть наказания пытаясь…

Ад. Песнь 18

И ров мерцал таким глубоким дном,Что только со скалы и было можноУзреть все то, что шевелилось в нем.

Мы подошли к обрыву осторожно,Чтоб посмотреть на грешников вблизи.Склонившись, я разглядывал тревожно

Несчастных, утопающих в грязи.

Песнь 19

О, сила Правосудия! СвершиласьКазнь лютая над этим морем зла,Чьим преступленьям вся земля дивилась.

Змеился ров. Над ним клубилась мгла.

* * *

«Моя мошна меня стянула в Ад,Которого все грешники боятся.Сюда, приняв мучений вечных яд,

Все прочие спустились святотатцы…И каждый дно дырявит головой,Огнем облит, как маслом. Может статься,

Ты слышишь их протяжный, жуткий вой».

* * *

«Но если бы я мог в себе найтиЕще грубей и действенней проклятье!О, всех вас, чтобы разом извести,

Мечтаю в этой пропасти собрать я…Иначе алчность землю сокрушит.Вы истрепали честь свою, как платье,

Вы потеряли совесть, разум, стыд:Из золота вы сотворили бога,Как идола язычество творит,Его законы соблюдая строго…

Ад. Песнь 19

…Я заглянул туда, где чернота:Из каждой ямы ноги жертв торчали,А тел не видно было… Нагота

Ступней меня смутила. И вначалеЯ не увидел, что подошвы ногОгнем объяты. Грешники кричали

И так рвались отчаянно.

Песнь 20

Перейти на страницу:

Алигьери Данте читать все книги автора по порядку

Алигьери Данте - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Божественная комедия в цитатах и афоризмах отзывы

Отзывы читателей о книге Божественная комедия в цитатах и афоризмах, автор: Алигьери Данте. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*