Kniga-Online.club

Софокл - Антигона

Читать бесплатно Софокл - Антигона. Жанр: Европейская старинная литература издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Эксод

Сцена 1

Входит вестник.

Вестник Наследники чертогов АмфионаИ Кадма, жизнь людская такова,Что не могу я ни хвалить всецело,Ни порицать ее, но вечно Рок,По прихоти, то к счастию возноситНесчастного, то низвергает вновь;И предсказать грядущее не можетНикто. Креонт родную землю спас,Держал в руках бразды верховной властиИ, окружен цветущими детьми,Он зависти был некогда достоин, —И вот теперь, как дым, исчезло все.Мне кажутся живыми мертвецами,А не людьми, кто потерял навекВсе радости: имей богатство, силу,Величие, но если у тебяНет счастья, то все. что ты имеешь.Ничтожнее, чем тень от облаков.

Хор Но о какой беде, владык постигшей,Ты возвестить пришел?

Вестник Он умер; тот,Кто жив еще, — виновник смерти.

Хор Кто жеВиновник, кто погибший? Говори.

Вестник Не от руки враждебной умер Гемон.

Хор От собственной иль от руки отца?

Вестник Отца за смерть невесты проклиная,Он умертвил себя.

Хор Увы, Тиресий,Пророчество твое свершилось!

Вестник ДолжноИ о другом подумать…

Хор Подожди:Несчастную мы видим Эвридику,Жену царя; случайно, может быть,Иль услыхав о сыне, из чертогаОна идет.

Сцена 2

Входит Эвридика.

Эвридика О граждане, в дверяхУслышала я весть: во храм ПалладыМолиться шла о помощи — и вдруг,Когда с ворот запор отодвигала,Весть о беде мне поразила слух,И, чувств лишась от страха, навзничь палаЯ на руки служанкам; но, молю,Что б ни было, скажите мне всю правду:К несчастиям привыкла я давно.

Вестник Я расскажу, царица, все, что видел,И ничего не утаю. Увы,Зачем твой слух баюкать лестью? ПравдуУзнав, лжецом ты назовешь меня,А скрыть ее нельзя. С твоим супругомНа горную равнину мы взошли,Туда, где труп непогребенный, жалкий,Добыча псов, растерзанный, лежал,И, помолясь Гекате и Плутону,Чтоб гнев они смягчили, и обмывУсопшего, мы труп сожгли на веткахОлив, в лесу нарубленных, и холмНасыпали высокий из родимойЗемли, потом в чертоги к новобрачной,В подземную гробницу мы сошли.Но кто-то, вдруг из недр неосвещеннойМогилы крик далекий услыхав,Сказал о том Креонту; подошел он,И жалобы достигли до него.«О горе мне, — он молвил с тяжким вздохом,Исполнилось предчувствие мое.Из всех путей я ныне самый тяжкийСвершаю путь: то сына моегоЗловещий крик. Скорей бегите, слуги,И, отвалив надгробную плиту,Проникните во внутренность пещеры:То Гемон ли взывал иль божествомОбманут я, — узнайте». И, не медля,Мы сделали, как царь нам повелел.И в глубине гробницы темной, видим,Повесилась несчастная, связавИз тонкого покрова петлю. Рядом,Сжимая труп в объятиях, стоялЖених ее, оплакивая свадьбуПечальную, и гнев отца, и смертьВозлюбленной. Креонт увидел сынаИ подошел к нему и возопил:«Несчастный, что ты сделал, что с тобою?Какую смерть избрал? Молю, уйдемОтсюда прочь!» Но молча, страшным взоромОн на отца взглянул и обнажилДвуострый меч. Спасаясь от удара,Креонт бежал, и ярость обратилНа самого себя несчастный Гемон:Он бросился на острие меча.Клинок пронзил его, и с мыслью темной,Предсмертною, он милую обнятьСлабеющей рукой старался; тяжкоДыша, струей кровавой обагрилОн бледные ланиты юной девы.Эвридика поспешно уходит.Так скорбный брак в жилище тихой смертиОн заключил. Там, с мертвой мертвый, спитОн вечным сном, пример являя людям,Как пагубно безумие любви.

Сцена 3

Хор Недоброе предвижу я: царицаОт нас ушла, ни слова не сказав.

Вестник И я смущен: быть может, скорбь о сынеОна толпе стыдится показатьИ во дворец пошла к своим рабынямОплакивать семейную беду?За женщину столь мудрую боятьсяНам нечего…

Хор Не знаю. Но в бедеВеликое безмолвие — такой жеНедобрый знак, как и великий плач.

Вестник Я во дворец пойду узнать скорее,Не скрыла ли чего-нибудь в душеНесчастная. Ты прав: зловещий признак —Молчание среди великих бед.

Вестник удаляется. Входит Креонт.

Он несет на руках труп сына.

Сцена 4

Хор Вот и царь. Мертвый сын на руках у него, —Труп холодный, свидетель безмолвный,Что над ним — страшно молвить, увы! — не чужой,Сам отец совершил злодеянье.

Коммос

Строфа I

Креонт О, жестокое, непоправимоеДело рук моих! Вот,Вот чего я достиг!Посмотрите: убитый с убийцеюСвязан узами кровными.Ты ушел от меня,Сын мой! В смерти твоейНеповинен ты, нет, —Сам сразил я тебя в цвете жизни, безвременно!

Хор Увы! Постиг ты правду слишком поздно.

Строфа II

Креонт Правду постиг я! О, горе мне! ЯростныйБог, поражая, лишил меня разума,К бездне увлек, — и теперьОн торжествует, поправ мое счастье.О, как бесцельна вся жизнь мимолетная,Весь человеческий труд!

Сцена 5

Входит слуга.

Слуга Ты жертва, царь, всех бедствий: мертвый Гемон —В руках твоих, а за стеной дворцаУж новое страданье ждет.

Креонт КакоеСтрадание ужаснее того,Что я терплю!

Слуга Жена твоя погибла,Мать Гемона, пронзив себя мечом.

Антистрофа I

Креонт Неизбежная, неотвратимаяСмерть, зачем у меняОтнимаешь ты все,Все родное? О вестник безжалостный,Ты сразил полумертвого!Повтори, что за весть,Что ты молвил? УжельВслед за сыном моимСтрашной смертью погибла жена моя бедная?

Открываются двери. В глубине дворца виден труп Эвридики.

Слуга Ты видишь сам: вот тело Эвридики.

Антистрофа II

Креонт Горе мне! Вижу я новое бедствие!..Чем еще после всего, что я пережил,Может Судьба мне грозить?Здесь, на руках моих, Гемон возлюбленный,Там, во дворце, — его мать. О дитя моеБедное! Бедная мать!

Слуга Детей своих оплакав, МегареяИ Гемона, — когда уж не моглаПоднять очей, покрытых тенью смертной,Она припала к алтарю, молясьО том, чтоб месть за гибель сына богиОбрушили на голову твою.

Строфа III

Креонт Горе, о, горе мне!Я содрогаюсь от ужаса.Лучше бы кто-нибудь, сжалившись,Сердце пронзил мне мечом!Нет исцеленияМукам моим!

Слуга Она тебя винила в смерти сынаИ в гибели своей.

Креонт Но как, скажи,Несчастная себя лишила жизни?

Слуга Вонзила в грудь себе двуострый меч,Узнав про смерть возлюбленного сына.

Строфа IV

Креонт Сам я убил ее, граждане,Слышите ль? Сам я — убийца,Некого больше винить.Слуги, возьмите несчастного,Прочь поскорей уведите:Кончена, кончена жизнь!

Хор Ты прав: уйти скорей и позабыть —Последняя отрада для несчастных.

Антистрофа III

Креонт Где ты, желанная?Смерть, я зову тебя! Где же ты?День бесконечного отдыха,День мой последний, приди!Пусть не увижу яСолнца вовек!

Хор Но смерть сама придет, а мы подуматьДолжны о том, что ближе к нам; и пустьЗаботятся о смерти нашей боги.

Креонт О милости последней я молю!

Хор Оставь мольбы и знай: спасенья нет —Для смертного судьба неотвратима.

Антистрофа IV

Креонт Сына убийцу и материПрочь уведите скорее,Прочь!.. Но куда мне идти?Все, что любил я, потеряно,И на главу мою палаСтрашная кара богов!..Слуги уводят Креонта.

Хор Стремишься ли к счастью ты, — прежде всегоБудь мудрым и воли бессмертных,О смертный, вовек не дерзай преступать;И верь, что за дерзкие речиПостигнет безумца великая скорбьИ мудрости поздней научит.

Примечания

Перейти на страницу:

Софокл читать все книги автора по порядку

Софокл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Антигона отзывы

Отзывы читателей о книге Антигона, автор: Софокл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*