Филострато. Охота Дианы - Джованни Боккаччо
Что делать мне? На первом же шагу
Удерживает так меня желанье,
Что дальше жить – не пожелать врагу.
Жестокий день, несущий расставанье,
Когда закат твой? Может быть, смогу
Прийти я новой ночью на свиданье?
Увы, не знаю». Речь к ней обращал
И в свежие ланиты целовал.
47
И после молвил: «Знать бы, дорогая,
Что так же я в тебе, как ты во мне,
Тогда и Троя вся моя родная
Не столь была бы для меня в цене,
С терпеньем бы выдерживал тогда я
Разлуку, что не по моей вине,
И уповал бы вскоре возвратиться
Туда, где наше пламя утолится».
48
Вздохнув глубоко и прильнув к нему,
В ответ сказала Крисеида вскоре:
«Душа моя, коль правильно пойму,
Я слышала недавно в разговоре:
Любовь – ревнивый дух, и потому
Которых держит у себя в затворе,
Когтями тех сжимает – не уйдут,
И все советы бесполезны тут.
49
И так она меня с тобой связала,
О мой единственный, что если б я
Хотела быть такой же, как сначала,
Я всё равно осталась бы твоя;
В руках твоих я пленницею стала,
Любовь с утра до вечера тая,
И если б знала, что ты любишь равно,
Была бы я счастливой и подавно.
50
И ты уверен будь в любви моей,
Я никого еще так не любила;
Коль жаждешь возвратиться поскорей,
То знай: во мне желанье большей силы.
Представься лишь возможность, я первей
Тебя сюда вернусь под кров наш милый.
Я вся твоя, души моей душа».
Сказав, поцеловала не дыша.
51
Троил поднялся с ложа против воли,
Затем расцеловал ее сто раз
И, видя, что нельзя уж медлить боле,
Оделся весь, и после многих фраз
Сказал ей так: «Я удалюсь поколе.
Исполни ж обещанье в должный час,
И сам я тоже слова не нарушу.
Тебя – богам, тебе вверяю душу».
52
Не слышала, что он сказал в ответ,
Щемящею тоской объята дама.
Троил, поспешно от нее ушед,
Направился домой, к дворцу Приама.
Он чувствовал: ему пощады нет
От страсти, что его сжигает прямо,
Об этом он не знал и не гадал,
Доколе Крисеиду не познал.
Оба влюбленных вспоминают минувшие объятия, и от таких мыслей в них паче разгорается торжествующая любовь.
53
Троил вернулся в царские чертоги,
Молчком вошел и прямиком в кровать —
Поспать немного, если бы тревоги
Позволили ему в то время спать.
А новы были помыслы и многи,
Он вспоминал былую благодать
И думал, что милее и пригожей
Красавица его, чем думал всё же.
54
Дословно речи в мыслях повторял,
Всё в памяти прокручивал до шага
И сам с собой об этом рассуждал,
В воспоминаньях обретая благо;
Сильней гораздо, чем воображал,
Любовь в то время ощутил бедняга,
И в мыслях тех всё жарче он горел,
Не осознав свой горестный удел.
55
И дама тоже тосковала больно,
Подобно о Троиле говоря,
Любовником таким была довольна,
Амора без конца благодаря.
Чрез тыщу лет, казалось ей невольно,
Любимый к ней вернется и, горя
Желаньем, будет целовать в объятьях,
Как нынешнею ночью в их занятьях.
Пандар навещает Троила, и тот перед ним похваляется в высшей степени своей любовью и повествует о своих сладостных похождениях.
56
Пандар Троила утром навестил,
Приветствовал и с вежливостью всею;
Приветствие царевич возвратил
И бросился тотчас ему на шею.
«Ах, здравствуй, мой Пандар, – сказал Троил,
Целуя в лоб его, – признаться смею,
От мук меня привел ты к торжеству,
Что истинно, как то, что я живу.
57
Тебе б не услужил так никогда я,
Умри я за тебя хоть сотню раз,
Что сделал бы я вмиг, не рассуждая,
Когда к тому нужда была б у нас.
От плача я пришел к блаженству рая».
Затем расцеловал и рек тотчас:
«Что сделал бы ты для меня такого,
Чтоб крепче обнимал тебя я снова?
58
Светило, что обходит мир земной,
Коль можно доверять моим сужденьям,
Не видело красавицы такой,
Изящной, с куртуазным обхожденьем,
Как та, что так нежна теперь со мной,
Что истинным я полон наслажденьем.
Хвала Амору – я служу ему,
Хвала, мой друг, служенью твоему.
59
Услугу непростую предоставил,
За ту услугу, коя непроста,
В долгу перед собой меня оставил,
Вели – и мне священна воля та,
Меня от смерти к жизни ты восставил».
Он весь расцвел, когда сомкнул уста.
Пандар молчаньем речь такую встретил,
А чуть спустя Троилу так ответил:
60
«Коль сделал я тебе, – сказал Пандар, —
Приятное, доволен я премного,
И это мне как наивысший дар,
Но, тем не менее, как прежде, строго
Прошу я: сдерживай желаний жар
Уздой рассудка; коль ушла тревога,
Великой радостью сменившись вдруг,
Не говори о горестях, мой друг».
61
«Так поступлю я, как тебе угодно», —
Троил ответил другу своему
И стал перечислять поочередно,
Что было ночью: «Молвлю посему,
Как никогда, меня сетями плотно
Амор связал и подчинил ярму,
И пламя так не жгло меня, как ныне
От лика и очей моей богини.
62
Теперь я