Kniga-Online.club
» » » » Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Читать бесплатно Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио. Жанр: Европейская старинная литература год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Леонора

Посланье это Вам шлет дон Педро де Хирон.

Беатриса

Тебе дон Педро письма пишет?

Донья Хуана

Да, ну и что ж?

Беатриса

И ты могла Быть на него за то лишь зла, Что он к тебе любовью дышит? Его покорность, верность, пыл — Тебя все это не смягчило?

Донья Хуана

У всех влюбленных много пыла, Но самый пыл их мне не мил. Видала ты? Порой бывает Спокойно море — гладь и тишь… Но час прошел, и вдруг, глядишь, Свирепый ветер налетает, Волной швыряется соленой, Сбивает с ног, одежду рвет, Шумит, клокочет и ревет… Вот точно так же и влюбленный: Сначала нет его нежней, Взирает кротко, благодарно, Но он изменится коварно, Когда вас свяжет Гименей.[154] Брак тотчас в нем любовь остудит, Былые нежности — прощай! Что там жених ни обещай, Назавтра муженек забудет. Ты клятвам их, сестра, не верь, Запоминай мои уроки. Пока не начались упреки И сцены, всех гони за дверь! И эта нежная записка Немедля будет сожжена.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же, дон Педро и Эрнандо.

Дон Педро

(к Эрнандо, тихо)

Оставь, Эрнандо! Мне нужна…

Эрнандо

(дону Педро, тихо)

В том мало смысла, много риска! Вести распросы проку нет, А нужно действовать с уменьем. Сумейте запастись терпеньем — На все получите ответ.

Беатриса

(донье Хуане, тихо)

Ну, инквизитор, погляди: Вот те, кто жертвой страсти пали. Ужель за то они в опале, Что сердце есть у них в груди? На части растерзать их всех Готова ты, как зверь, ощерясь. Страсть лишь тому страшна, как ересь, Кто сам боится впасть во грех!

Донья Хуана

(Беатрисе, тихо)

Да, твердо я на том стою: Любая страсть достойна кары, И я без жалости удары Ей наношу.

Дон Педро

О, узнаю Ваш нрав суровый! Но, сжигая Письмо, вы знаете ль, что в нем Горит трепещущим огнем И мечется душа живая? С бумагой вместе сожжены Мои надежды и страданья, Но тот огонь мое сознанье Вдруг осветил до глубины. Увы, всему приходят сроки! Я понял в этот горький час: Обманчив свет лучистых глаз, Вы бессердечны и жестоки. Любовь, тоска — пусть все сгорит! Но это пламя разгорится, О кровожадная тигрица, И вскоре вас испепелит! Душе идальго благородной Претят злопамятство и месть,[155] Но если пострадала честь — Забудь о мягкости природной! Терпенью наступил предел, И я теперь не тот, что прежде; Я кроток был в слепой надежде, Но гнев и мною овладел. Так знайте ж, гордая Хуана: Как вам свобода ни мила, Но вас пронзит любви стрела, И тем больнее будет рана!

Донья Хуана

Сеньор!

Леонора

Эрнандо, стой! Куда вы?

Эрнандо

Нет, должен я за ним идти. Безумца с глаз на миг спусти — Глотнет с отчаянья отравы!

Дон Педро и Эрнандо уходят.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Донья Хуана, Леонора, Беатриса.

Леонора

(в сторону)

Ах, он меня пренебреженьем Остатков разума лишил!

Беатриса

(донье Хуане)

И этот неподдельный пыл Сочтешь ты тоже оскорбленьем? Ведь жалобы его вполне Законны.

Донья Хуана

Вот пустая жалость! Ему в лицо б я рассмеялась, Но любопытно было мне Смотреть, как он пылает страстью. Чем им обидней и больней, Тем я свободней и сильней, Тем больше упиваюсь властью.

Леонора

Сеньора! Дон Хуан!

Донья Хуана

Легки Мои красавцы на помине! Подобно мчащейся лавине, Валом валят еретики.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те же и дон Хуан.

Дон Хуан

Я сообщить хотел бы вам Свои намеренья, сеньора. Прошу вниманья, ибо скоро От слов я перейду к делам. Я к вам пришел на этот раз Не умолять о снисхожденье, Не клянчить в жалком униженье Единый взгляд прекрасных глаз. Я глубоко разочарован: Теперь узнал я, что пусты Все упованья и мечты, К которым дух мой был прикован. Да, вашей прелестью, Хуана, Я ослеплен был до сих пор. В вас находил влюбленный взор Лишь совершенства без изъяна. Смеялись вы, мужчин гоня, Но, видя в этом строгость нрава, Я признавал за вами право Со всеми вместе гнать меня. И вдруг теперь, совсем случайно Какую весть я узнаю: Богиню чистую мою Завоевал соперник тайно! Померк небесный ореол, Вы, как и все, хитры и лживы. Я растерял души порывы, Но ясность зрения обрел. Пускай утрата тяжела, Я все же чувствами владею И начисто забыть сумею Ту, что удар мне нанесла. Во имя самоуваженья Я заявить обязан вам: Позор для благородных дам Дарить чужие подношенья!
Перейти на страницу:

де Вега Лопе Феликс Карпио читать все книги автора по порядку

де Вега Лопе Феликс Карпио - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Собрание сочинений. Том 4 отзывы

Отзывы читателей о книге Собрание сочинений. Том 4, автор: де Вега Лопе Феликс Карпио. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*