Kniga-Online.club

Ицзин. Книга Перемен - Автор Неизвестен

Читать бесплатно Ицзин. Книга Перемен - Автор Неизвестен. Жанр: Древневосточная литература / Эзотерика год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
растеряешься!

Но как молния действуй – и не вызовешь беды!

IV. Девятка четвертая.

Молния попадает в ил.

V. Шестерка пятая.

Молния отходит и приходит. Ужасно! Хотя бы и в стотысячный раз [пришла], не утратишь уменья действовать.

VI. Наверху шестерка.

От молнии потеряешь самообладание и [будешь] пугливо озираться вокруг.

– Поход – к несчастью.

Если она еще не касается тебя самого, а лишь твоих соседей, то хулы не будет.

– Даже по поводу брака будут толки.

№ 52 V Гэнь. [Сосредоточенность. Сосредоточишься на своей спине. Не воспримешь своего тела. Проходя по своему двору, не заметишь своих людей. Хулы не будет.]

I. В начале шестерка.

Сосредоточенность в пальцах ног.

– Хулы не будет. Благоприятна вечная стойкость.

II. Шестерка вторая.

Сосредоточенность в икрах.

Не спасешь того, за кем следуешь: его сердце невесело.

III. Девятка третья.

Остановка[291] в бедрах. Они отходят от поясницы.

Ужас захватывает душу.

IV. Шестерка четвертая.

Сосредоточенность в туловище.

– Хулы не будет!

V. Шестерка пятая.

Остановка в шее. В речах пусть будет стойкость, и раскаяние исчезнет.

VI. Наверху девятка.

Укрепи сосредоточенность.

– Счастье!

№ 53 D Цзянь. [Течение. Женщина уходит [к мужу]. Счастье. Благоприятна стойкость.]

I. В начале шестерка.

Лебедь[292] приближается к берегу.

Малому ребенку страшно. Будут толки!

– Хулы не будет.

II. Шестерка вторая.

Лебедь приближается к скале.

В питье и в пище – уравновешенность.

– Счастье!

III. Девятка третья.

Лебедь приближается к суше. Муж уйдет в поход и не вернется. Жена забеременеет, но не выносит. Несчастье.

– Благоприятно справиться с разбойниками.

IV. Шестерка четвертая.

Лебедь приближается к дереву.

Может быть, он и достигнет своего сука.

– Хулы не будет.

V. Девятка пятая.

Лебедь приближается к холму.

Женщина три года не беременеет[293]. В конце концов ничто ее не одолеет.

– Счастье!

VI. Наверху девятка.

Лебедь приближается к суше. Его перья могут быть применены в обрядах.

– Счастье!

№ 54 C Гуй-мэй. [Невеста. В походе – несчастье. Ничего, что бы было благоприятно.]

I. В начале девятка.

Если отправляют невесту, то с дружками. [Они – как] хромой, который может наступать![294]

– Поход – к счастью.

II. Девятка вторая.

И кривой может видеть[295]. Благоприятна стойкость отшельника[296].

III. Шестерка третья.

Если отправляют невесту, то – со служанками. Если [не приняв ee] отправляют назад, то – с дружками.

IV. Девятка четвертая.

Если в отправлении невесты будет упущен срок, то попозже ее отправят.

– Будет время!

V. Шестерка пятая.

Царь И отправлял невест[297]. Но царский наряд не сравнится с нарядом дружек.

Луна почти в полнолунии.

– Счастье!

VI. Наверху шестерка.

Женщина подносит кошницы, но они не наполнены.

Слуга обдирает барана, но крови нет.

– Ничего благоприятного.

№ 55 H Фын. [Изобилие. Свершение. Царь приближается к нему. Не беспокойся! Надо солнцу быть в середине своего пути.]

I. В начале девятка.

Встретишь подобного тебе хозяина#112. Даже если ты равен[298] с ним, хулы не будет. Если отправишься, то будешь награжден.

II. Шестерка вторая.

Сделаешь обильными свои занавеси, так что среди дня увидишь Большую Медведицу. Если отправишься, то попадешь под сомнение и ненависть. Если владеешь правдой, то будь открыт.

– Счастье!

III. Девятка третья.

Сделаешь обильным свой полог так, что среди дня увидишь Полярную звезду.

Сломаешь правый локоть.

– Хулы не будет.

IV. Девятка четвертая.

Сделаешь обильными свои занавеси так, что среди дня увидишь Большую Медведицу. Встретишь равного тебе хозяина.

– Счастье!

V. Шестерка пятая.

Придешь с блеском. Будет поддержка и хвала.

– Счастье.

VI. Шестерка наверху.

Сделаешь обильным свое жилище. Сделаешь занавеси в своем доме. Взглянешь на свою дверь, и в тиши не будет никого. Три года никого не будешь видеть.

– Несчастье.

№ 56 I Люй. [Странствие. Малому развитие. В странствии стойкость – к счастью.]

I. В начале шестерка.

Если в странствии будешь труслив в мелочах, то благодаря этому накличешь на себя беду.

II. Шестерка вторая.

В странствии восстановишь порядок. За пазуху положишь свое состояние и обретешь стойкость челяди – рабов.

III. Девятка третья.

В странствии этот порядок. Потеряешь челядь и рабов. Стойкость ужасна.

IV. Девятка четвертая.

В странствии пребудешь на месте. Найдешь свои средства на странствие. Но в собственной душе нет успокоения.

V. Шестерка пятая.

Выстрелишь в фазана, и одна стрела погибнет. Но в конце концов благодаря этому будешь похвален свыше.

VI. Девятка наверху.

Птицам спалили их гнезда. Странник сначала смеется, а потом издает крики и вопли. Потеряешь быка на площади. Несчастье.

№ 57 q Сунь. [Проникновение. Малому развитие. Благоприятно иметь куда выступить. Благоприятно свидание с великим человеком.]

I. В начале шестерка.

В продвижении и в отступлении благоприятна стойкость воина.

II. Девятка вторая.

Проникновение находится ниже ложа.

Применение писцов и волхвов [вызовет] смущение.

– Счастье! Хулы не будет.

III. Девятка третья.

Многократное проникновение.

– Сожаление.

IV. Шестерка четвертая.

На охоте добудешь троякое.

Раскаяние исчезнет[299].

V. Девятка пятая.

Стойкость – к счастью. Раскаяние исчезнет. Ничего неблагоприятного! Завершишь и то, что не начато тобою! [Но обдумай это дело] и за три дня, и через три дня.

VI. Наверху девятка.

Проникновение находится ниже ложа.

Потеряешь свои средства на странствие.

Стойкость к несчастью.

№ 58 s Дуй. [Радость. Свершение. Благоприятна стойкость.]

I. В начале девятка.

Радость – от согласия.

– Счастье!

II. Девятка вторая.

Радость – от правды.

Счастье! Раскаяние исчезнет.

III. Шестерка третья.

Радость – от прихода.

– Несчастье!

IV. Девятка четвертая.

Радость – от договоренности. Но еще нет равенства. Если же стороны поспешат, то будет[300] веселье.

V. Девятка пятая.

Если оправдаешь разорителей, то [это] будет ужасно!

VI. Наверху шестерка.

Влекущая радость!

№ 59 A Хуань. [Раздробление. Свершение. Царь приближается к обладателям храма. Благоприятен брод через великую реку. Благоприятна стойкость.]

I. В начале шестерка.

Необходимо спасение.

Лошадь сильна! Счастье!

II. Девятка вторая.

При раздроблении беги к своему престолу.

– Раскаяние исчезнет.

III. Шестерка третья.

Раздробишь свое тело.

– Раскаяния не будет.

IV. Шестерка четвертая.

– Раздробишь свое стадо. Изначальное счастье. Раздробишь свой холм. Это не то, о чем думают варвары.

V. Девятка пятая.

При раздроблении выступит пот от громких воплей. При раздроблении, как царь, живи.

– Хулы не будет!

VI. Наверху девятка.

При раздроблении твоя кровь уйдет. Удались, выйди, и хулы не будет.

№ 60 F Цзе. [Ограничение. Свершение. Горе ограниченно. Оно не может быть стойким.]

I. В начале девятка.

Не выйдешь из внутреннего двора.

– Хулы не будет.

II. Девятка вторая.

Не выйдешь из внешнего двора.

– Несчастье!

III. Шестерка третья.

Если не будешь ограничиваться, то будет о чем вздыхать.

– Хулы не будет.

IV. Шестерка четвертая.

Успокоишься в ограничении.

– Свершение!

V. Девятка пятая.

Сладкое ограничение.

– Счастье!

Если выступишь – то будет похвала.

VI. Наверху шестерка.

Горькое ограничение.

Стойкость – к несчастью! Раскаяние исчезнет.

№ 61 j Чжун-фу. [Внутренняя правда. Даже вепрям и рыбам – счастье! Благоприятен брод через великую реку. Благоприятна стойкость.]

I. В начале девятка.

Если будет соразмерность, то будет счастье. Если [отвлечешься] к другому – будет неспокойно.

II. Девятка вторая.

Кричащий журавль находится в тени. Его птенцы вторят ему. У меня есть хороший кубок, я разделю его с тобой[301].

III. Шестерка третья.

Найдешь противника. То забьешь в барабан, то прекратишь, то заплачешь, то запоешь.

IV. Шестерка четвертая.

Луна близится к полнолунию.

Пара коней погибнет.

– Хулы не будет.

V. Девятка пятая.

Обладай правдой: она объединяет.

– Хулы не будет.

VI. Наверху девятка.

Голоса пернатых поднимаются в небо.

Стойкость к несчастью.

№ 62 1 Сяо-го. [Переразвитие малого. Свершение; благоприятна стойкость. Возможны дела малых; невозможны дела великих. От летящей птицы остается лишь голос ее. Не следует подниматься; следует опускаться. Тогда будет великое счастье.]

I. В начале шестерка.

Летящая птица, и потому – несчастье!

II. Шестерка вторая.

Пройдешь мимо своего праотца и встретишь свою праматерь, не дойдешь до своего государя и встретишь его слугу.

– Хулы не будет.

III. Девятка третья.

Если, проходя мимо, не защитишься, то кто-нибудь сзади нападет на тебя.

– Несчастье!

IV. Девятка четвертая.

Если не пройдешь мимо, то встретишься. Отправление ужасно. Необходимы запреты. Не действуй с вечной стойкостью.

– Хулы не будет![302]

V. Шестерка пятая.

Плотные тучи – и нет дождя; они – с нашей западной окраины[303].

Князь выстрелит и попадет в того, кто в пещере.

VI. Наверху шестерка.

Не встретишься и пройдешь мимо.

Летящая птица удалится. – Несчастье! Это называется бедствие и беда!

№ 63 O Цзи-цзи. [Уже конец. Малому – свершение; благоприятна стойкость. В начале – счастье; в конце – беспорядок.]

I. В начале девятка.

Затормозишь колеса – подмочишь хвост!

– Хулы не будет.

II. Шестерка вторая.

Женщина потеряет занавес на колеснице. Не гонись! Через семь дней получишь.

III. Девятка третья.

Высокий предок идет в поход на страну бесов и в три года победит ее.

Ничтожествам – не действовать.

IV. Шестерка четвертая.

Промокнешь! Ибо платье в лохмотьях. Запрет до конца дня.

V. Девятка пятая.

Корова, убитая у восточных соседей, не сравнится с небольшой жертвой западных соседей[304]. Если будешь правдив, то поистине найдешь свое счастье.

VI. Наверху шестерка.

Промочишь голову.

– Ужас!

№ 64 P Вэй-цзи. [Еще не конец! Свершение! Молодой лис почти переправился, но вымочил хвост – ничего благоприятного!]

I. В начале шестерка.

Подмочишь свой хвост.

– Сожаление!

II. Девятка вторая.

Затормози колеса.

– Стойкость – к счастью.

III. Шестерка третья.

Еще не конец!

Поход – к несчастью.

Благоприятен брод через великую реку[305].

IV. Девятка четвертая.

Стойкость – к счастью! Раскаяние исчезает. При потрясении надо напасть на страну бесов, и через три года будет похвала от великого царства.

V. Шестерка пятая.

Стойкость – к счастью.

Не будет раскаяния.

Если в блеске благородного человека

Перейти на страницу:

Автор Неизвестен читать все книги автора по порядку

Автор Неизвестен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Ицзин. Книга Перемен отзывы

Отзывы читателей о книге Ицзин. Книга Перемен, автор: Автор Неизвестен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*