Kniga-Online.club

Шота Руставели - Витязь в тигровой шкуре

Читать бесплатно Шота Руставели - Витязь в тигровой шкуре. Жанр: Древневосточная литература издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

ОТЪЕЗД АВТАНДИЛА ИЗ ГУЛАНШАРО И ВСТРЕЧА ЕГО С ТАРИЭЛОМ

Переехав через море на попутной той галере,Автандил с веселым сердцем поскакал верхом к пещере.Торопясь на помощь к другу, был он счастлив в полной мере,И, вздымая к небу руки, по своей молился вере.

Наступало время лета, трав весенних прозябанья.В доме Рака восседало солнце, полное сиянья.Уж цвели повсюду розы, приближая миг свиданья,И вздыхал над ними витязь, погружен в воспоминанья.

Небо вешнее гремело, ночью падала роса.Розой уст лобзал он розу, проезжая сквозь леса.Он шептал ей: "Вместо девы лишь тебя, моя краса,В собеседницы сегодня мне послали небеса!"

Витязь, друга вспоминая, много видел бедствий новых.По дороге к Тариэлу он блуждал в местах суровых,И в пустынях он скитался, и в неведомых дубровах,Убивал он львов и тигров в диких чащах тростниковых.

Увидав вдали пещеру, он сказал: "Мой друг любимыйЗдесь живет вдали от мира, лютым пламенем палимый.Мой рассказ его излечит от болезни нестерпимой.Если ж нет его на месте, что я сделаю, гонимый?

Здесь, в пещере, без сомненья, он бывает только миг,Он в степи обычно рыщет, словно зверь, угрюм и дик.Лучше мне объехать поле, где колышется тростник!"И коня направил витязь к тем трущобам напрямик.

Он скакал туда, и сердце ликовало в нем и пело,Громко кликал он собрата, чтоб свое поведать дело.Наконец, подъехав ближе, он увидел Тариэла.Тот стоял у края чащи, и лицо его горело.

Перед ним, сраженный насмерть, лев виднелся бездыханный,Обагряла меч героя кровь, исторгнутая раной.Услыхав в степи далекой окрик витязя нежданный,Тариэл забыл мгновенно о своей потехе бранной.

Поспешил он встретить гостя, и, исполнив свой обет,Слез с коня пред ним соперник звезд небесных и планет.И опять скрестили выи тот страдалец и спаспет.И, открывшись, роза розе слала сладостный привет.

Благозвучны и красивы были сетованья брата:"Без тебя в багрец окрасил я ресницы из агата,Без тебя поил слезами я алоэ в час заката,Но с тобой я забываю, что душа тоской объята!"

И в ответ на эти речи вкруг отверстого кораллаАвтандилова улыбка, словно молния, сверкала!"Не с худой я прибыл вестью! Я хочу, чтоб засиялаИ воскресла наша роза — та, что раньше увядала!"

"Брат, — миджнур ему промолвил, — мне достаточно того,Что, приехав, облегчил ты тяжесть горя моего.Пусть, скитаясь на чужбине, не узнал ты ничего, —Если нет от бога счастья, не найти и нам его!"

Недоверчивости друга Автандил не стал дивиться,Но с известием о деве он решил поторопиться.Вынул он вуаль царевны, дал ей медленно развиться,И страдалец к той вуали не замедлил устремиться.

Он схватил ее, расправил, и увидел в ней посланье,И, прижав его к ланитам, пал на землю без сознанья.По сравненью с этим горем недостойны описаньяСаламановы печали и Каисовы страданья.

В этот миг, когда, как мертвый, распростерся Тариэл,Автандил к нему на помощь, словно птица, подлетел.Но не мог он, как ни бился, облегчить его удел:Дар царевны солнцеликой жизнью друга овладел.

Автандил сладкоголосый зарыдал: беда пришла!Стаю воронов согнал он — кудри черные с чела.Расколол уста-рубины взмах алмазного жезла,Кровь коралловым потоком по ланитам потекла.

Он терзал свои ланиты, умирая от испуга:"Что наделал я, безумец! Я убил сегодня друга!Разве можно столь поспешно заливать огонь недуга?Неожиданная радость — человеку не услуга.

Погубила побратима слишком радостная весть!Поспешил я, неразумный, не обдумал все как есть...Из беды глупец не может выход правильный обресть.В жизни надобно терпенье, а не спешку предпочесть".

Тариэл лежал безмолвно, как застигнутый кончиной,И воды не видно было в этой местности пустынной.Автандил, блуждая взглядом, снова труп заметил львиный,И на грудь больного друга брызнул кровью он звериной.

И ко льву вернулась сила, кровью львиною согрета.Задрожали над очами стрелы траурного цвета.Тариэл открыл зеницы и увидел вновь спаспета.Луч луны казался синим в блеске солнечного света.

Розам смерть несут зимою и морозы и ветра.Летом, в засуху, на солнце убивает их жара.И хотя весной над ними соловьи поют с утра,Ни зимой нельзя, ни летом от судьбы им ждать добра.

Человек, подобно розе, обделен своей судьбою.Ведь ни в радости, ни в горе не в ладу он сам с собою.Весь израненный, разбитый, вечно занят он борьбою...Недруг тот себе, кто миру доверяет всей душою!

Тариэл читал посланье той, что жизнь его разбила.Речь ее томила сердце и с ума его сводила.Перед витязем сквозь слезы мерк туманный луч светила.И великая досада охватила Автандила.

Он сказал: "Коль ты разумен, отчего не рад письму?Не к лицу счастливцу слезы! Счастье выпало ему!Встань, пойдем поищем солнце, заключенное в тюрьму,Я сведу тебя к светилу дорогому твоему.

Ныне мы должны покончить с безутешными слезамиИ к твердыне злобных каджей проложить дорогу сами.Пусть одни мечи стальные служат нам проводниками.Мы сюда еще вернемся, если справимся с врагами".

И тогда миджнур, воспрянув, понял, что вокруг творится,И в очах его блеснула черно-белая зарница.Как рубин на ярком солнце, снова начал он светиться.Милосердна к человеку всемогущая десница!

Прочитав посланье девы, он прославил пришлеца:"Чем воздам тебе, достойный восхвалений мудреца?Ты поишь цветок долины, утешаешь ты сердца,Осушаешь ты нарциссы истомленного лица!

Отплатить тебе достойно не сумею никогда я.Пусть хранит тебя создатель, за любовь вознаграждая!"Братья двинулись к пещере, и рабыня молодаяНаконец вкусила счастья, по утехам голодая.

Дева, сидя близ пещеры, не совсем была одета.Вдруг бедняжка увидала амирбара и спаспета.Оба пели соловьями, что поют в начале лета.И рабыню испугала радость пламенная эта.

До сих пор миджнур являлся, проливая реки слез, —Ныне пел он, и смеялся, и не рвал своих волос.И Асмат была не в силах ни один задать вопросИ, как пьяная, гадала, что с собою он принес.

И улыбка побратимов перед нею засветилась."О Асмат! — вскричали братья. — Снизошла к нам божья милость!Обрели мы в этом мире то, к чему душа стремилась!Наш огонь теперь погаснет: горе в радость превратилось!"

Автандил сошел на землю и, счастливый, обнял деву,И она его лобзала, прислонясь к алоэ-древу,И твердила, удивляясь непривычному напеву:"Отчего поешь ты, витязь, не внимая божью гневу?"

И письмо луны плененной, побледневшей от утрат,Показал с улыбкой витязь недогадливой Асмат:"Вот что пишет Тариэлу претерпевшая стократ!Скоро дивное светило возвратится к нам назад".

Увидав знакомый почерк госпожи своей гонимой,Громко вскрикнула рабыня и, подобно одержимой,Затряслась, как в лихорадке, и сказала: "Брат любимый,Неужели это правда — твой рассказ непостижимый?"

Автандил сказал: "Не бойся, справедливо это дело!Снова к нам явилось счастье, а несчастье отлетело,Встало солнце над землею, бездна мрака просветлела,Зло убито добротою, доброте же нет предела!"

И Асмат и царь индийцев, слыша эти чудеса,Обнимались и сливали воедино голоса.С перьев ворона на розы снова капала роса...Тех, кто помощи достоин, не покинут небеса!

Простирая к небу руки, все твердили в умиленье:"Не беду нам бог готовил, но от скорби исцеленье!"И вошли друзья в пещеру, забывая утомленье,И рабыня им, голодным, предложила угощенье.

И промолвил витязь гостю: "Поделюсь с тобою тайной,Ибо друг тебе я верный и рассказчик не случайный.С той поры, как завладел я этой дикою окрайной,Перешел ко мне от дэвов некий клад необычайный.

Я его еще не видел, разгромив своих врагов,Но теперь с тобою вместе осмотреть его готов".И друзья, позвав рабыню и не тратя лишних слов,Сорок входов отворили в сорок дальних тайников.

Помещенья эти были переполнены казною.Самоцветы там лежали, кучей свалены сплошною.Много было там жемчужин с крупный мяч величиною.Кто несчитанное злато оценить бы мог ценою!

Но в палате для оружья было редкостей поболе,И, вступив в нее, два брата удивились поневоле:Там покоились доспехи, словно овощи в засоле,И стоял ковчег чудесный, запечатанный дотоле.

И была на крышке надпись: "Здесь, врагу наперекор,Острый меч лежит басрийский и военный весь убор.Дэвы витязей каджетских отобьют от этих гор,Но убьет царя, кто крышку приподнимет до тех пор".

Тариэл приподнял крышку. В ложах, сделанных из лала,Там бесценное оружье, словно молния, сверкало:Три меча и три кольчуги, три шелома, три забрала —То, в чем быть на поле битвы трем героям надлежало.

И когда они оделись, сразу выяснила проба,Что невиданным оружьем одарила их трущоба:Словно тонкую бумагу, сталь они рубили оба.А ведь меч дороже жизни ценят витязи до гроба!

"Славный знак! — сказали братья. — Видно, бог, увидев нас,Ниспослал нам эту милость и помог на этот раз".И чудесные доспехи братья вынесли тотчасИ оружие Фридону захватили про запас.

Отобрав пригоршню перлов, чтоб на всю хватило братью,Побратимы сорок входов опечатали печатью.Гость сказал: "С моей ладонью меч мой сросся рукоятью.Завтра выедем в дорогу, чтоб сразиться с вражьей ратью".  

ОТЪЕЗД ВИТЯЗЕЙ К ФРИДОНУ

Перейти на страницу:

Шота Руставели читать все книги автора по порядку

Шота Руставели - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Витязь в тигровой шкуре отзывы

Отзывы читателей о книге Витязь в тигровой шкуре, автор: Шота Руставели. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*