Kniga-Online.club
» » » » Люй Бувэй - Вёсны и осени господина Люя (Люйши чуньцю)

Люй Бувэй - Вёсны и осени господина Люя (Люйши чуньцю)

Читать бесплатно Люй Бувэй - Вёсны и осени господина Люя (Люйши чуньцю). Жанр: Древневосточная литература издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

дан — "должное", правильное расположение музыкального тона в гармоническом ряду; соответствие занимаемому месту-позиции; независимый от воли человека гармонический закон, располагающий звуки в музыкальной системе

дин — колебание охваченного чувством сердца, у мудреца — "правильное", согласующееся с космическим ритмом

дао — демиург, источник колебаний "гармонического эфира"-цзин-ци; "делатель вещей", "ответственный" за их переход из неявленного в явленное и обратно; медиатор, пребывающий между явленным и неявленным и обеспечивающий их единство (тай и); принцип-метод, "искусство", овладение которым делает мудреца равным демиургу

дафу — титул низших в имперской иерархии чинов

ди — божества-предки, включенные в официальную генеалогию правящего дома

ду — "мера", степень; высота звука, определяемая частотой колебаний его источника; см. ду-лян

ду-лян — высота-интенсивность, параметры музыкального звука, определяемые частотой колебаний его источника и объемом резонатора

дун — движение; динамика; см. цзин — "покой"

дэ — "доблесть" — качество, присущее в равной мере природным явлениям и человеку-мудрецу; проявление изначальной жизненной силы (шэндэ) дао-демиурга в вещах и явлениях; в мудреце — внутренняя сила, мастерство в дао-искусстве

дэ дао чжэ — "овладевший дао-искусством", эпитет мудреца; ср. ти дао

жан Тянься — "уступать Поднебесную", т. е. государственную власть, более достойному, обычно отказывающемуся от предложенной чести ради сохранения в целости (цюанъ) жизни и здоровья

жэнь — "человечность", свойство цзюньцзы, высшее проявление его сущности; качество, отличающее человека от животного; действенное знание подлинного блага-шань

и — "единое", важнейшее дело жизни — овладение дао-искусством, на котором сосредоточены усилия мудреца; ср. тай и

и — "прообраз" из пары инь-ян; см. лян и

и — "осанка", образец, достойный имитации; стереотип поведения "благородного мужа" — цзюньцзы, отличающийся уравновешенностью и непреклонностью; также — этноним

и — "уместное-своевременное" поведение мудреца, соответствующее наличной космоэнергетической ситуации

и — "прообраз", добытийный (эйдетический) или доисторический (времен "золотого века") образец, в соответствии с которым строит свое поведение и исправляет (сю) себя мудрец: "программа" дао-демиурга, реализуемая во всех уровнях бытия: на уровне космоса — в качестве "порядка вещей" (ли), на уровне социума — в качестве этоса, выраженного ритуальной нормой (ли), на уровне индивида — в качестве внутреннего закона "должной справедливости"; общая схема (да и) мироздания, системы; ср. да сян

и — изменение космоэнергетической ситуации, "переход" Системы в следующее состояние

и — "мысль-намерение", интенция, реализация которой требует волевого усилия (чжи)

инь — осмысленный элемент музыкального текста, музыкальная фраза; мелос; мелодия

инь ши — следование актуальному моменту, коррекция поведения индивида и социума в соответствии с наличной или назревающей космоэнергетической и исторической ситуацией

инь-ян — "женский" и "мужской" энергетические принципы, фундаментальная оппозиция в понятийной системе натурфилософов; соотношение иньной и янной энергий в каждый момент определяет состояние и движение ци-среды, что проявляется во всех феноменах видимого мира, начиная с сезонов (сы ши) и кончая музыкой, теория которой противопоставляет ряды "мужских" и "женских" тонов в системе мой; пара инь-ян маркирует и такие признаки, как влажное-сухое, податливое-твердое, неподвижное-активное и т. д.

куй — ущербное, неполноценное, болезненное в противоположность целостному-здоровому — цюань

ли — "ритуал", обряд; порядок манифестации (в действе, музыке и жесте, в меньшей степени — в слове) эйдетического прообраза "должной справедливости" — и; в широком смысле — этос, господствующие нравы; в узком — благопристойность

ли — мера длины, ок. 0,5 км

ли — "порядок вещей", естественно-оптимальное, рациональное, соответствующее эйдетической схеме (и); первоначально, вероятно, узор прожилок в яшме, расположение по "мировым линиям" типа фигур Хладни различных элементов видимого мира под действием гармонического эфира в согласии с неким высшим эстетическим принципом дао-демиурга

ли — "польза-выгода"; мотивационная база поведения "мелких людишек" (сяожэнъ) в противовес основывающемуся на принципе "должной справедливости" (и) поведению цзюньцзы

лишу — специальные книги типа календарей, содержащие перечень правил, в соответствии с которыми определялись "благоприятные" дни для свадеб, похорон и т. д.

луань — "смута", состояние социума, обратное "порядку" (чжи); хаос, наступлению которого обычно предшествует распад семейных уз и общественных связей

лэ — "радость-счастье", эстетическое наслаждение, в первую очередь связанное с ритуалом и музыкой, воспринимаемыми как выражение гармонии с универсумом (хэ); "радость жизни", сопряженная с пониманием благости-красоты (шань-мэй) управляемого дао-демиургом мира, нормальное — здоровое эмоциональное состояние мудреца

лэй — класс вещей, образуемый по критерию их функционального предназначения (морфологии); в широком смысле — занимаемые такими классами экологические ниши

люй — звуковысотная система, как считалось — темперированный звукоряд, образуемый тонами, порождаемыми в соответствии с определенной процедурой, в основе которой лежат числовые соотношения, связанные с "космическими константами"; см. шу

лян — мера, объем; интенсивность музыкального звука, определяемая объемом резонатора, например полости трубки-камертона; см. ду-лян

лян и — "двоица прообразов", возникающая из первонераздельности; небо-земля; инь-ян в предбытийном слое, где складываются прообразы всех бинарно оппозиционных феноменов; см. и-"прообраз"

мин — имя, наименование; высшая реальность (дао натурфилософов) не имеет имени и называется метафорически "великим единым"-тай и; слава, репутация члена сообщества интеллектуалов — ши

мин — ясность ума, просветленность — свойство, приобретаемое умом (чжи) благодаря сознательной концентрации в себе мудрецом "гармонического эфира"-цзинци, свойство самого эфира, способное передаваться другим объектам; видимое проявление доблести-дэмин дэ

мин — предназначение, "судьба"; в сочетании с тянь — "небесный мандат" (тяньмин), получаемое "доблестными" от неба-природы право на "владение Поднебесной" (выполнение доминантной функции в социуме)

миньсинь — "сердце народное", сознание масс, на которое правитель-гун воздействует, проявляя (мин) свою доблесть-дэ, т. е. делая привлекательным собственный имидж (в противном случае неизбежна утрата "народного сердца")

му — мера площади, ок. 0,06 га

мэй — красота; прекрасное; любование внешней красотой, например, женщины; восхищение прекрасным, например, доблестью-дэ героя-правителя; в сочетании с шань — внешняя (пластическая) и внутренняя (нравственная) красота музыки-ритуала — ли

мяньцзы — "лицо", внешнее выражение социальной функции индивида; имидж, "общественное лицо"; в узком смысле — престиж

мяо — тайно-женственное; незримый процесс, приготовляющий; рождение (шэн) живых вещей; превращение ненаблюдаемо-нуминозного в явленную миру жизнь

ни — "противление" установленному небом-природой "порядку вещей", ведущее к болезни и смерти

Перейти на страницу:

Люй Бувэй читать все книги автора по порядку

Люй Бувэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Вёсны и осени господина Люя (Люйши чуньцю) отзывы

Отзывы читателей о книге Вёсны и осени господина Люя (Люйши чуньцю), автор: Люй Бувэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*