Книга шахской славы. Часть 2 - Хафиз-и Таныш Бухари
208
фарвардин — первый месяц иранского солнечного года, соответствующий периоду с 21 марта по 21 апреля.
209
Хафтан — короткий кафтан, надеваемый под кольчугу.
210
В списках Д, Ла, Т указано место Канбай-Дулди, где происходила битва.
211
Стихи на арабском языке. Перевод их на персидский язык приведен на полях списка Ла (л. 152а).
212
Коран V, 120.
213
Коран III, 122.
214
Коран XCI, 1.
215
Мирахур — старший конюх ханской конюшни.
216
Чухра — придворный паж.
217
Кулан-айани — название одного из кочевых узбекских племен. Абдулланома, т. 2, с. 344, Примеч. 356.
218
Тубаи — название одного из кочевых узбекских племен. Абдулланома, т. 2, с. 344, примеч. 359.
219
Рахш — кличка коня Рустама.
220
Альванд — название горы около Хамадана.
221
Даштийцы — здесь в значении “степняки”.
222
Яргак — шуба с мехом наружу. Радлов, т. 3, с. 136.
223
Пословица приведена по-арабски.
224
Предложение написано по-арабски, перевод его на персидский язык приведен на полях списка Ла (л. 1546).
225
Парваначи — должностное лицо, в обязанность которого вменялось доставлять ярлыки повелителя эмирам и великим людям. Бухарский трактат, с. 147.
226
Коран II, 187.
227
Миль — специальный железный стержень, употреблявшийся в раскаленном виде для ослепления.
228
Непонятно, почему здесь Амуйа и Джейхун упоминаются отдельно, хотя, как известно, Амуйа — часть Джейхуна в районе г. Амуйа (современный Чарджоу).
229
Коран IX, 25.
230
В списках Д, Ла — “с двумя тысячами”.
231
Чанг — многострунный музыкальный инструмент, напоминающий арфу.
232
Коран II, 111.
233
Мушфики — Абд ар-Рахман Марвази Бухари (945/1538 — 996/1588), известный поэт, долгое время служивший при дворе Абдулла-хана.
234
Харадж — поземельная подать. Здесь термин употреблен в метафорическом смысле.
235
Джазира — имеется в виду Месопотамия.
236
Каба — широкая мужская одежда с длинными рукавами, надеваемая на рубашку.
237
Нисан — название пятого месяца сирийского календаря, соответствующего апрелю. Ба-ран-и нисан или просто нисан — апрельский дождь, — согласно поверью, обладает особыми целебными свойствами.
238
Хирке — рубище, власяница, одежда дервишей.
239
Унван — здесь имеется в виду орнамент в начале рукописной книги.
240
Луна Нахшаба. Выдававший себя за пророка Хашим ибн Хаким Муканна по просьбе своих приверженцев в Нахшабе вытащил из колодца блестящий предмет, похожий на луну. Отсюда выражение “луна Нахшаба” стало любимой метафорой персоязычных поэтов. Вамбери, т. 1, с. 48. О Муканне см.: Бартольд, т. 1, с. 257.
241
Абу Тураб Нахшаби — известный шейх IX в. (ум. в 245/859 г.). См.: Море тайн, с. 132, примеч. 377.
242
Слова “ин таркиб шуд” в числовом значении не составляют 980, здесь под словом “таркиб” следует подразумевать “месневи”, тогда числовое значение выражения “ин месневи шуд” составит 980.
243
В этих словах содержится намек на поход четвертого халифа Али, выступившего из Медины в конце 656 г. и захватившего города Ирака Басру и Куфу. Массэ, с. 43 — 44.
244
Сальман — друг халифа Али.
245
Айван — здесь это слово употреблено в значении “чертог”, “дворец”.
246
В списках А и Б заглавие отсутствует. Перевод заглавия сделан по списку Ла (л. 1586).
247
Коран II, 34.
248
Начало коранического стиха LXXXIX, 28.
249
Ил и улус — употребляются здесь, по-видимому, в том же значении, что и у Бабура, т. е. ил обозначает кочующее племя, а улус — соединение нескольких племен. Будагов, т. 1, с. 203.
250
Отрар — средневековый город, находившийся в среднем течении Сырдарьи, при впадении в нее реки Арысь.
251
Пословица приведена по-арабски.
252
Алтаир — самая яркая звезда в созвездии Орла, которая изображалась в виде парящей птицы, отсюда ее название по-арабски “ал-таир” (букв. “птица”).
253
Предложение по-арабски.
254
Коран XX, 49.
255
Фраза по-арабски.
256
Якка-Чинар — точное местонахождение этого курука не удалось установить.
257
Коран LXV, з.
258
Во всех списках, кроме списка Ла, в названии племени первый согласный звук не огласован, в списке Ла над ним стоит фатха, позволяющая читать это слово как “тама”. Издатели перевода “Шараф-нама-йи шахи” на узбекский язык передают это слово в виде “тума” и считают его названием узбекского кочевого 'племени. Абдулланома, т. 2, с. 347, примеч. 426.
259
Коран LXXVII, 32.
260
Банд-и бирун — рабат Балха. Бартольд, т. 1, с. 128, 129.
261
Кал'а-йи бирун —