Kniga-Online.club
» » » » Аль-Мухальхиль - Арабская поэзия средних веков

Аль-Мухальхиль - Арабская поэзия средних веков

Читать бесплатно Аль-Мухальхиль - Арабская поэзия средних веков. Жанр: Древневосточная литература издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

* * *

Взошедшая в небе луна — это ты.Как труден мой путь до твоей высоты!

Как я укоряю жестокость твою,Но снова любовную песню пою,

И снова огонь раскален добела,Хоть ты справедливой, увы, не была!

О да, я ошибку свершил без ума,Но я принужден был — ты знаешь сама…

А разве и ты не свершила ее?Прости же меня, принужденье мое!

* * *

Превратилась близость в отдаленность,Теплоту сменила отчужденность,

Твоего присутствия лишенный,Жду теперь я казни предрешенной!

О, поверь мне, в этот час прощальныйОщутил бездонную печаль я,

Что сама не старится, а старитИ, взамен улыбок, слезы дарит…

Мы любви напиток пили оба.Но кругом росла людская злоба,

К небесам мольбы врагов летели,Нашу чашу отравить хотели.

И завистники не обманулись:Мы в своем напитке захлебнулись,

И на землю рухнули стропила,Что любовь нам некогда скрепила;

Порвались надежнейшие узыИ рассыпались, как с нитки бусы!

Но ведь были времена — разлукиНе боялись ни сердца, ни руки;

А сейчас надеждою на встречуНи одно мгновенье не отмечу…

Знать хотел бы тот, кто и в несчастьеК недругам врагов не обращался,—

Получили ль повод для злорадстваВы, нарушив душ святое братство?!

Мне разрыв казался страшным бредом;Ты ушла — но я тебе лишь предан!

Ты ж врагам для своего позораТак бездумно услаждаешь взоры…

После бури ведь покой бывает —Почему ж тоска не убывает?

Даже днем не вижу я светила —А с тобой светло и ночью было!

Ты была моим душистым миртом,Лишь любовь владела целым миром;

Древо страсти к нам клонило ветви,Мы срывали плод любви заветный…

Я не скрою, что твоя изменаНе избавила меня от плена,

И по-прежнему, клянусь Аллахом,Без тебя весь мир считаю прахом!

И не нужен друг или другая —Твой, как прежде, раб я и слуга я!..

О, гроза! Лети в дворец тенистый,Напои там влагой серебристой

Ту, кто в страсти не жалела пыла,Кто вином любви меня поила,

И узнай, страдает ли в разлукеТа, что обрекла меня на муки!

Ветерок, лети и ты за ливнем —От того, кто ею осчастливлен,

Передай привет для той, чье словоК жизни бы меня вернуло снова!..

Так она нежна, что кожу ранятЕй браслеты и златые ткани;

Так прекрасна — что всегда в коронеВидит ее взор мой покоренный;

Так светла, что на ее ланитахЯркий свет созвездий знаменитых.

Не равны мы с ней происхожденьем —Но любовь известна снисхожденьем…

Дивный сад, прохладный сад, в которомВсе плоды цвели под нашим взором!

О, пора прекрасная услады,Что дарила сказочные клады!

О, блаженный час, когда надеждойУкрывали тело, как одеждой,

И как знак божественного дараСлышался мне плеск аль-Кяусара!..

Вместо райских кущ теперь я вижуЛишь колючки да зловонья жижу!

Что же делать, коль на этом светеМне тебя уж никогда не встретить?

Значит, так нам суждено судьбою —Встретимся на небе мы с тобою…

Так храни же верность в отдаленье,Пребывая под Аллаха сенью!

Все равно я не смирюсь с разлукой —Память о тебе тому порукой,

И тому залогом — сновиденья,Что увижу нашей встречи день я!

* * *

Своего обета не нарушу:Сердце я вложил в него и душу!

Никогда, в ночи или на дню,Слову своему не изменю,

Что одна лишь ты, и только ты,Стала воплощением мечты!

Пусть любовь твоя по силе страстиМне мою напомнит хоть отчасти,

Пусть в разлуке хоть одна лишь ночьБудет также для тебя невмочь!..

Если жизнь потребуешь мою,То скажу: «Возьми, я отдаю!

Для меня судьба была раба,А теперь — в тебе моя судьба!»

* * *

Когда мне увидеть тебя не удел —Хотя бы услышать тебя я хотел.

И если твой страж отвернется на миг,—Чтоб взор твой ко мне пусть бы тайно приник!

Боюсь подозрений, боюсь клеветы:Лишь втайне любовь сохраняет цветы.

Готов ожидания муки сносить —Чтоб радость свершенья полнее вкусить.

* * *

Я радость шлю к тебе одной — летит она, как птица.К тебе, всем судьбам вопреки, мое желанье мчится.

В воспоминаньях о тебе стихают все тревоги,И видит взор душистый мирт, оазис у дороги…

Спокоен я, — хоть сердце ждет и жаждет перемены,—Как путник, знающий: к ручью он выйдет непременно

Дождусь, когда клеветники сомкнут уста и вежды,—И упованье даст плоды, прекрасный плод надежды…

Но удивляться ль мне, что враг надежды все разрушил:Твоя приязнь дала ему острейшее оружье!

О, если б ты узнала, в чем тоски моей причинаИ что начертана судьбой мне без тебя кончина —

Ты мне позволила б узреть лик солнца горделивыйИ твой прекрасный гибкий стан, подобный ветке ивы!..

Дороги радостной любви меня б к тебе примчали,—Но крылья сломаны мои, а в сердце — груз печали.

Во мне два чувства сведены — любви и отчужденья,В надежде и в немой тоске встречаю каждый день я.

Когда б твой лик на облаках, с восходом и закатом,Лишь дважды в день увидеть мог, — я б счел себя богатым!

И если б вместе с ветерком из-за ограды садаКо мне донесся твой привет — мне большего не надо!

* * *

Я недругов своих люблю: ты тоже ведь не друг —Иначе, как сумела ты в меня вселить недуг?

Во мне ты хочешь вызвать гнев? Ответ — любовь моя.Пускай несправедлива ты — роптать не стану я.

Ты вся — как солнце, по при нем ясней заметна тень,Ты ярко светишься в ночи… и омрачаешь день.

Я знаю: жалобы любви рассеются, как мгла,—О, только б милосердней ты к несчастному была!

* * *

О ночь, продлись подольше, приблизь мгновенье встречи;О ночь, продлись подольше — ведь миг свиданья вечен!

О ночь, продлись подольше, влюбленному послушна;О ночь, продлись подольше!.. А впрочем, пет, не нужно!

Ведь мне все ждать сегодня, томиться под луною,Не зная — будет, нет ли моя лупа со мною!..

О ночь, я жду ответа с надеждою и страхом,Скажи: она верна мне? Скажи, молю Аллахом!..

Ответил голос ночи печально и уныло:«Она забыла клятвы и чувству изменила».

* * *

Твоя любовь — бесценный клад… Но как его найти?Пусть благосклонная судьба укажет мне пути…

Зеница ока моего, пришел разлуки час —Тебя оплакало оно, с покоем разлучась!

Да и судьба моя ко мне была добра, покаТвой несравненный дивный лик не скрыли облака.

Ты — жизнь моя, и не могу я жить в разлуке с ней —Уж лучше пусть меня земля укроет поскорей!..

Увы, любовь мою сокрыть глаза мешают мне:Лицо не может от души остаться в стороне.

* * *

Перейти на страницу:

Аль-Мухальхиль читать все книги автора по порядку

Аль-Мухальхиль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Арабская поэзия средних веков отзывы

Отзывы читателей о книге Арабская поэзия средних веков, автор: Аль-Мухальхиль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*